Повелитель времени остановился. Он засунул руки в карманы и наслаждался летним днем: зеленой травой, голубым небом, пением птиц, жарким солнцем и просто самим существованием.
– Мы здесь закончили, – сказал Доктор. – Пора уходить.
Но он был не прав. На главной площади, возле лестницы здания зала совета, стоял представитель Данта. Опрятно одетый и довольно веселый, он смотрел по сторонам, явно ища хоть какое-то объяснение вчерашнему небесному представлению. Увидев Хилси, мужчина поспешил к ней и элегантно поклонился.
– От лица жителей Данта нашим братьям и сестрам из Гиса искренние поздравления! Мэм, очень приятно видеть вас вновь!
Хилси покачала головой. – Я больше не глава совета.
– Тогда, к кому мне обратиться? – спросил посол. – Кто же теперь правитель?
Хороший вопрос, которому жители Гиса с энтузиазмом посветят себя в ближайшие дни, когда пройдут выборы, и на улицах и площадях разразятся споры и дискуссии. Однако, на данный момент, требовалось принять временное решение, чтобы достойно встретить гостя. Придя к единому мнению, неизвестным Эми путем, толпа отстранилась и вытолкнула Беола вперед. Сперва молодой человек стоял, хлопая глазами на посла, но затем собрался.
– Что ж. Я сердечно приветствую вас. Я…эм…о…
– Временно уполномочен, – прошептал ему на ухо Доктор.
– Да, временно уполномочен…э-э-э…
– Говорить от имени жителей Гиса, – подсказал Повелитель времени.
– Говорить от имени жителей Гиса и… – в глазах Беола зажегся огонек, он подозвал к себе Хилси, – моя уважаемая коллега и я будем рады видеть вас в зале заседаний.
Мужчина взял старушку за руку, и они вместе повели своего гостя
вверх по лестнице в зал совета.
– Так-то лучше! – просиял Доктор, глядя на них, будто сваха, которой удалось создать новую пару с помощью своего каталога. – Далее на повестке дня избирательная реформа.
Путешественники покинули город в компании Рассказчика, передвигавшегося в старой повозке, которая привела его с братом и дракона в Гис несколько месяцев назад.
– Почему вы не остались? – спросила мужчину Эми. – Теперь ваш брат… ну, кто он сейчас?
– Я думаю, что злоупотребил гостеприимством Гиса, – ответил
Рассказчик. – Кроме того, кто будет слушать историю о короле и драконе?
Сначала они шли по широкой дороге, ведущей из Гиса, а затем по более ухабистой и грязной тропинке. Рори, сидевший в задней части повозки, заметил кусочек металла, выглядывающий из-под ткани, которой Рассказчик накрыл свое имущество. Сердце парня на миг замерло. Конечно же, мужчина не был настолько глуп, чтобы везти Очарование? Даже, если везет, осознает ли он это? Рори оглянулся по сторонам, убедившись, что его никто не видит, и отогнул покрывало.