Зловещий шепот (Карр) - страница 101

— Да. И многое из его слов я не очень-то понял. Кажется, мистер Хеммонд, ваша сестра прошедшей ночью сильно пострадала от испуга, не так ли?

Фэй Сетон наполовину затолкнула железный ящик под кровать, убрала с кровати сумочку, подошла к серванту и, придвинув зеркальце, стала стирать носовым платком следы слез, затем взяла пудреницу и попудрилась. В зеркале двумя голубыми стеклянными шариками отражались ее погасшие глаза, рука дрожала.

Майлз сжимал в кармане купюры.

— Доктор Фелл рассказал вам о происшествии в Грейвуде? — спросил он.

— Да.

— Значит, нам надо было вызвать полицию?

— О нет. Раз вы в нас не нуждались… В любом случае вы должны были бы обратиться в окружную полицию, а не в лондонскую. Нет, — сказал Хэдли, словно размышляя, — просто Фелл пожелал узнать название одного реактива.

— Одного реактива?

— Химического реактива, чтобы определить… в общем, то, что ему надо определить, и попросил указать того, кто умеет им пользоваться. Сказал, что не помнит ни названия реактива, ни уголовного дела — словом, ничего, кроме разве того, что речь шла о растопленном парафине. — Хэдли улыбнулся. — Он имел в виду реактив Гонсалеса. Доктор Фелл также спросил меня, — продолжал инспектор Хэдли, — не можем ли мы установить местожительство мисс Фэй Сетон, если вы, — он взглянул на Майлза, — если вы его случайно не обнаружите. Я, понятно, сказал доктору, что адрес у нас имеется, тем более что мы выдаем виды на жительство. — Хэдли выдержал паузу. — Кстати, мисс Сетон, у вас есть этот документ?

Взгляд инспектора встретился в зеркале со взором Фэй: она уже почти привела себя в порядок, ее руки больше не дрожали.

— Да, — ответила Фэй.

— Могу я взглянуть на него — просто ради формальности?

Фэй вынула удостоверение из сумочки, молча протянула Хэдли и снова повернулась к зеркалу. Ее взгляд снова стал напряженным и настороженным, хотя пальцы легко и небрежно смахивали пудру с подбородка.

Майлз соображал: что может за всем этим крыться?

— Замечу, мисс Сетон, что здесь не указано прошлогоднее местожительство.

— Да. Последние шесть лет я жила во Франции.

— Я понимаю. У вас, конечно, есть вид на жительство, выданный во Франции?

— Кажется, нет. Я его потеряла.

— Каков был размер вашего заработка во Франции, мисс Сетон, по месту службы?

— Я не состояла на службе с твердым окладом.

— Вот как? — Хэдли высоко поднял густые черные брови, контрастировавшие с серебристо-серым цветом волос. — Наверное, там было нелегко заработать на жизнь, не так ли?

— Постоянной работы у меня не было.

— Но как мне известно, вы по профессии библиотекарь и секретарь?