Самая младшая из сестер, Катасхинвамака, умерла в самом центре земли. Частички ее плоти и крови попали в кровь и плоть всех живых существ на земле — кому в сердце, кому в легкие, кому в печень или почки. Поэтому все люди на земле — родственники, всех их породнила между собой младшая сестра. И все люди должны жить друг с другом в мире и согласии, как и подобает настоящим родственникам.
Перевод Н. Носовой
Когда мир был только что создан, люди еще не знали риса. Вот как-то пошли они к нату солнца, и он дал им рису.
Рис этот бережно повезли на буйволах. Дорога проходила через владения ната-хамелеона, и люди старались, чтобы буйволы и лошади, на которых они ехали, не произвели ни единого звука. Но все-таки нат-хамелеон услышал стук копыт буйволов и лошадей и спросил:
— Эй, люди! Откуда вы идете?
Люди боялись встречи с натом-хамелеоном и очень испугались, но не ответить ему не посмели.
— Мы возвращаемся от ната солнца. Он дал нам рис, — ответили они.
— А что нат солнца вам наказывал, когда давал рис? — спросил хамелеон.
— Стебель риса должен вырасти с ногу буйвола, а колос — с хвост лошади — так наказал нам нат солнца.
— Я не думаю, что рис вырастет таким большим, — сказал хамелеон, — да и зачем ему быть таким, как сказал нат солнца? Ведь тогда вы не сможете съесть его. Пусть лучше стебель будет с мою ногу, а колос — с мой хвост.
Трудно сказать, так это было или не так. Но если посмотреть на рис и его колосья, то и впрямь они такие, как сказал хамелеон.
Старики говорят, с тех пор качины и считают, что встреча с хамелеоном не к добру. Они всегда гонят его и бьют палками.
Перевод Н. Носовой
Давным-давно, едва только образовался мир, у людей не было огня. Ели они сырую пищу и пили холодную воду. В холодное время года люди жестоко страдали.
Однажды люди увидели на противоположном берегу реки короля натов. В его свите был нат огня.
Вождь людей Кхун Тан Кхун Тве очень обрадовался, переправился на противоположный берег и стал просить короля натов дать людям огонь.
— Ни к чему вам огонь! — ответил король натов людям. — Он принесет вам много бед.
Но Кхун Тан Кхун Тве не послушался короля патов и стал еще жалобнее просить у него огня. На это король натов ответил так:
— Нет ничего опаснее огня. Но если вы уж так хотите получить его, то пусть мужчина по имени Ту и женщина по имени Тху возьмут две бамбуковые палки и начнут тереть их друг о друга. Тогда появится огонь.
Кхун Тан Кхун Тве, переплыв снова реку, побежал к людям и рассказал им это.
Они быстро нашли мужчину по имени.Ту и женщину по имени Тху. Ту и Тху стали тереть бамбуковые палки. Вскоре вспыхнул огонь и зажег сухие листья.