Хилый кусок дерева, покрытый зеленой краской, оказался куда более крепким, чем показался мне на первый взгляд.
- Позвольте вас прервать, мистер! - уже с подобающим пиететом обратился страж порядка.
- Милорд... - поправил его я, разгоняясь для следующего удара.
Исправить свою ошибку полисмен не успел. Дверь открылась. За ней стоял слуга с горящей свечой в руке и я по инерции снес его с размахом ввалившись в открытую дверь.
- Кажется, вы его размазали по полу, милорд! - откуда-то сверху неуверенно сообщил полицейский, скрывая смех и протянул мне руку, помогая подняться.
Я встал. Стряхнул на пол всю воду с плаща и аристократично обратился к веселящемуся представителю закона.
- Мне понадобиться ваша помощь, мистер а-а...
- Мистер Берк.
- Так вот, мистер Берк, я заявляю о похищении...
Меня прервал застонавший слуга. И стонал он, как ни странно, с ирландским акцентом:
- Да-да, мистер полицейский! Мой хозяин пропал еще в пятницу!
Поднявшись с пола с расфокусированным от удара взглядом, жертва неудачного вскрытия двери продолжал говорить дребезжащим голосом, коверкая слова жутким акцентом:
- В пятницу мой хозяин, мистер Гаррет Дрейк, надел свой старый охотничий костюм и отправился куда-то, на ночь глядя. И с тех пор его никто не видел.
- Может, его на неделю пригласили друзья, сейчас в самом разгаре охота на лис? - недоверчиво подсказал полисмен.
- Он ушел без ничего. Его рысаки дома. Оружие и документы тоже... Даже сменного белья не взял! Нет, - сурово заключил слуга, источая вокруг себя сочный запах бренди, - его похитили!
Слуга заметно отошел от травмы и теперь было уже неясно отчего он так качался: от моего удара или господских запасов коньяка.
- А почему ты, каналья этакая, все это время не открывал мне дверь?! - возмутился я, стягивая промокшие и разорвавшиеся перчатки.
- Так господин приказал! - совсем невинно возмутился негодяй.
- Ну и что конкретно тебе приказал господин? - уточнил страж порядка.
Слуга засуетился, пытаясь на полу разыскать закатившуюся куда-то свечу.
- Он сказал: "До моего возвращения никого не пускай!"... И "никуда не шатайся!".
Мы с полисменом переглянулись...
- А куда ты "шатался"? - уточнил полисмен.
- Я старый солдат и все время был на страже! - гордо ответил слуга и водрузил найденную свечу в подсвечник вверх ногами.
- Отлично, мистер Берк, расспросите пока слугу моего брата, а я поднимусь к нему в кабинет и проверю документы.
Тяжело шагая по дубовой лестнице вверх, размышлял, хорошо ли я сделал, что не стал повторять попыток сообщить властям о похищении мисс Дункан? Может, стоило это сделать?!