Обсидиан (Арментраут) - страница 38

— Зря не подумал, Мэтью.

Мэтью.

Я вспомнила, что именно ему на днях должна была позвонить Ди. В конце концов, ледяной взгляд мужчины остановился на мне. Его глаза удивительного светло-голубого оттенка немного расширились. Его губы скривились, когда он осмотрел меня с головы до ног.

Этот осмотр не относился к разряду тех, которые делают парни, чтобы оценить девушку, вызвавшую их интерес. Мэтью, казалось, просто пытался понять: что я из себя представляю.

— Уж от кого-кого, но от тебя, Деймон, я не ожидал.

О, нет. Снова старая песня. Мне начинало казаться, что у меня на лбе написано - аутсайдер. Обстановка накалялась до предела, и всему причиной - моя персона. С ума сойти. В этом не было никакого смысла. Мы даже не знали друг друга.

Глаза Деймона сузились.

— Мэтью, если ты все еще дорожишь способностью передвигаться, я бы не стал, на твоем месте, затрагивать эту тему.

Совершенно сбитая с толку, я отступила в сторону.

— Думаю, мне следует уйти.

— А я думаю, что уйти должен Мэтью.

Мэтью окинул меня презрительным взглядом.

— Извините, конечно, — произнесла я дрогнувшим голосом, — но я совершенно не понимаю, что здесь происходит. Мы всего лишь плавали.

Глаза Мэтью впились в Деймона, который упрямо расправил плечи.

— Это не то, о чем ты думаешь. Знаешь, немного доверия с твоей стороны не помешало бы. Ди спрятала ключи от машины. Чтобы вернуть их обратно, мне нужно было провести с ней время. Все.

Предательский жар окатил меня с ног до головы. Неужели, на самом деле, так уж необходимо объяснять какому-то парню, что я отношусь к разряду «вынужденного свидания»?

— Ах… значит это маленькая подруга Ди.

— Она самая, — вскинулась я, скрестив руки на груди.

— А я-то думал, ты все уладил, — Мэтью кивнул головой в мою сторону так, словно я была идиотским клоуном, по странной случайности оказавшимся рядом с Деймоном. — Мне казалось, ты успел заставить свою сестру осознать некоторые непреложные истины.

— Да-а уж, конечно. Почему бы тебе самому не попробовать заставить ее что-либо осознать? — вскинул брови Деймон. — У меня пока что не слишком получается.

Губы Мэтью неодобрительно поджались.

— Вам обоим следовало бы знать лучше.

Неожиданные раскаты грома вывели меня из оцепенения, в то время как они продолжали сверлить друг друга глазами. Яркая вспышка молнии на мгновение ослепила. Небо начало затягиваться низкими грозовыми тучами.

Мне показалось, что по моей коже пробежало электрическое напряжение.

Мэтью развернулся и, бросив напоследок еще один убийственный взгляд в мою сторону, направился в дом Деймона. Как только дверь за ним захлопнулась, тучи начали расходиться прочь.