За красоту убивают (Уайт) - страница 59

Говоря, она нагнулась, чтобы показать то место в меню, где упоминалась курица. Одета была Стейси в белую блузку с открытым воротом, а на шее у нее висело украшение в виде штата Техас и почти такого же размера. Моего мнения о девушке это испортить не могло, я просто была рада, что она оказалась приветливой и разговорчивой.

— Отлично, — обрадовалась я. — Разберемся.

Пока она своей плавной походочкой, покачивая бедрами, пошла передавать заказ на вино для меня, я осмотрела помещение. Оно было заполнено всего на четверть, учитывая воскресный вечер, или слишком ранний час, или то и другое вместе. Хотя в баре и в нише, где стоял бильярдный стол, преобладали неотесанные мужланы, большинство ужинавших явно принадлежали к местным представителям среднего класса, и среди них, наверно, даже затесались несколько туристов. Человека, похожего на сына Уильяма Литхауэра, среди них я не увидела. Обслуживали посетителей исключительно официантки-женщины, а бармену еще не было и тридцати.

— Решили, что будете есть? — спросила Стейси, ставя передо мной бокал.

— Склоняюсь к курице. Она вкусная?

— О да! Здесь все вкусное.

— А как давно работает это заведение? У вас тут, случайно, не обедал Джордж Вашингтон?

Она улыбнулась:

— Все может быть. Таверна стоит здесь с незапамятных времен, хотя владельцы меняются часто. Вы здесь отдыхаете?

— Да, приехала всего лишь на выходные. Остановилась в гостинице «Сидар». Хотя ужинать там сегодня что-то не захотелось — после всего, что случилось.

— Господи Боже, вы там живете? — Она быстро окинула взглядом зал и, убедившись, что все клиенты довольны, снова повернулась ко мне: — Я до сих пор не могу поверить, что там кого-то убили.

— А вы ее не знали? — спросила я как бы между прочим.

— Нет. Гостиничные сюда не ходят. Я слышала, что полиция понятия не имеет, кто убийца.

— Мне тоже так кажется, — согласилась я. — В смысле, мне они ничего не сказали, но, насколько мне известно, пока никого не арестовали.

— Держу пари, это сделал ее дружок, — заявила Стейси с отвращением, качая головой. — Так вы говорите — курица? С картофельным пюре?

— Великолепно. А у нее был друг? Вы об этом слышали?

— Нет, просто предполагаю. Обычно убивает какой-нибудь ненормальный друг. Пойду передам заказ.

«Полегче, — сказала я себе, когда она снова удалилась, виляя бедрами. — Если я не обуздаю свое рвение, она заподозрит, что мне что-то нужно».

Делать в ожидании еды мне было нечего, и я наблюдала за людьми и слушала старую музыку — теперь пела Бонни Тайлер. Горожане в нише наконец-то оторвались от стен и принялись за игру. Гости за одним из столиков расплатились и отбыли, но пришли две новые компании, включая четверку, спорившую по поводу только что просмотренного фильма. Остальные гости таверны повысили голоса, чтобы перекрыть щелканье бильярдных шаров и дискуссию вновь прибывших, и в одно мгновение уровень шума в помещении повысился на два пункта. Моя и две другие официантки сновали по залу, как настоящие профессионалы, болтая, обслуживая свои столы и не выказывая ни малейших признаков усталости. Во время их передвижений я заметила за распашными дверями на кухню пузатого буфетчика. «Не он ли Литхауэр?» — подумала я. Сомнительно, решила я так же быстро, как задала себе этот вопрос.