Неравный брак (Берг) - страница 102

— Погоди, Алистер, нам нужно поговорить.

— Подождать?! — протянул он разочарованно. Упершись локтем в пол, он внимательно посмотрел на Джейн. — А о чем еще нам говорить? Все уже решено, и сейчас я снова хочу заняться любовью, так сказать, в ознаменование. — Он торжествующе рассмеялся.

Она отстранилась.

— Все не так просто, как тебе кажется, — откликнулась Джейн. Она была так поглощена своими мыслями, что ее нисколько не смущала ни собственная нагота, ни то, что она сидит на полу.

— А по-моему, все очень просто.

— Нет, мой дорогой, не упрощай. Начать с того, что я ни разу не слышала, любишь ли ты меня. Я ведь не могу выйти замуж за человека, который меня не любит.

— И без слов все ясно.

— Отнюдь.

— Если бы не любил, чего ради я стал бы тебе делать предложение?

— В таком случае, скажи.

— Ну, хорошо. Я тебя люблю. — И он обезоруживающе улыбнулся. — Теперь-то мы можем заняться любовью?

— Погоди, давай поговорим. Я не вполне уверена, что ты все хорошенько обдумал.

Алистер вздохнул, словно примирившись с мыслью, что с сексом придется подождать.

— Ну что, что я еще не обдумал?

— Во-первых, твои родители. Что они скажут?

— Ну, лично я думаю, что они будут вполне довольны. Оба они считают, что мне давно уже пора остепениться.

— Остепениться — это одно, а жениться именно на мне — совсем другое.

— А чем ты плоха? Или у тебя темное прошлое? Может, ты была проституткой или у тебя нелады с полицией? — Он рассмеялся собственной шутке.

— Алистер, ради Бога, отнесись к этому серьезно! Ты сам подумай, до нынешних выходных я ведь даже понятия не имела о том, как ты жил за пределами Кембриджа и Фулема. Я даже не могла себе представить ваше имение. Полагаю, твои родители хотели бы подыскать тебе какую-нибудь девушку вашего круга.

— Господи, дорогая, неужели тебя это действительно волнует? Мой отец прекрасно себя чувствует, и потому еще Бог знает сколько времени пройдет, прежде чем я унаследую это имение. Но как бы то ни было, а мы живем здесь. Со временем я научусь управлять имением, а ты привыкнешь к иному образу жизни. Все это предельно просто, нечего тут усложнять. — И он покачал головой, удовлетворенный логикой собственных аргументов.

— Да, но я ведь никогда не сделаюсь такой, как твоя мать.

— С чего ты взяла, что мне нужна жена, похожая на мать?

— Не буду такой, как Кларисса или Аманда. Они интуитивно чувствуют, как вести себя в той или иной ситуации.

— Неужели ты хочешь, чтобы моей женой оказалась какая-нибудь очередная Кларисса?! — Он взял ее за руку. — Послушай, Джейн, все тут очень хорошо приняли тебя. Отец так и сказал мне сегодня утром, на прогулке.