Неравный брак (Берг) - страница 272

— В таком случае я не ошибся: он и вправду глупец. Он только все усложнил для вас.

— Должно быть, но, честно говоря, я не уверена, что он отдавал себе отчет: он ведь хотел как лучше, да и кроме того, был в меня влюблен.

Роберто усмехнулся.

— Этот разговор меня бесит. Я вовсе не намерен и далее говорить о вашем муже, Джейн. — Голос его неожиданно стал холодным.

— В таком случае, найдите другую тему для беседы, — тотчас предложила она.

— Неприятно думать о том, что вас обнимал другой.

— Но это же глупо, Роберто! Я не двадцатилетняя девчонка, в конце-то концов.

— А хотелось бы… Чтобы вы знали только одного мужчину — меня, — прочувствованно сказал он.

— Тут изумительная кухня!

— Вот она — английская манера поведения! Как только беседа касается нежелательной для вас темы, вы всегда так поступаете.

Подали кофе и бренди.

— Кстати, а почему ваша тетка живет с этими ужасными жиголо? — неожиданно спросил он.

— Они вовсе не ужасные и уж наверняка не жиголо, — парировала Джейн, чувствуя некоторую обиду за Онор.

— Именно жиголо. Мне, право, неловко наблюдать все это.

— А что значит, по-вашему, жиголо?

— Жиголо — это молодой человек, который за деньги занимается любовью с пожилыми женщинами.

— С чего вы взяли, что она им платит? Я, например, уверена, что о деньгах и речи нет!

— Ну, может, она расплачивается не купюрами, но тем не менее кормит их, повсюду таскает за собой, наверняка покупает одежду и драгоценности.

— А вот интересно, если бы я вчера согласилась переспать с вами, была бы разница между ними и мной? Может, в этом случае вы и ко мне относились бы с таким же презрением? — Она сердито уставилась на него.

— Ну что вы, это же совершенно другое дело!

— Отчего же — другое? Вы старше меня, вы платите за угощение. Наверняка, если бы я согласилась, вы бы мне что-нибудь подарили. Ведь у меня нет своих денег, потому отплатить за ваше гостеприимство я не могу.

— Дорогая, мне так нравится, когда вы сердитесь! Ваши глаза делаются совершенно неотразимыми. Они приобретают какой-то совершенно неземной оттенок, совершенно особенную глубину… Это восхитительно!

— Это все потому, что вы не принимаете меня всерьез, — сказала она, чувствуя, как все более и более раздражается.

— Отчего же? Просто в данном случае вы скорее всего правы… — Он с улыбкой поднес к губам ее руку. Роберто не просто поцеловал руку, он сделал нечто гораздо более чувственное, исполненное глубокого смысла.

— Спросили бы просто: «Почему ваша тетка обзавелась столь молодыми любовниками?» Я бы поняла все сразу. А вы: «жиголо»… Ужасное словцо! — Она отняла руку, однако при этом весьма мило улыбнулась.