Дочь небесного духа (Буторин)

1

См. роман Метро 2033: Осада рая (Москва: Астрель, 2012).

2

См. роман Метро 2033: Север (Москва: АСТ; Астрель, 2010).

3

Сыйт – хозяйственно-территориальная община саамов.

4

См. роман Метро 2033: Осада рая.

5

См. роман Метро 2033: Север.

6

Керёжа – саамские сани в виде лодки с одним центральным полозом. Использовалась до конца XIX века, после чего получили распространение косопыльные нарты, заимствованные у коми-ижемцев и ненцев.

7

Фрагмент романа Томаса Майн Рида «Всадник без головы», перевод А. Ю. Макаровой.

8

Ловозерские тундры – горный массив на Кольском полуострове.

9

Нойд – саамский жрец, шаман, колдун. Посредник между миром духов и миром людей.

10

См. роман Метро 2033: Осада рая.

11

См. роман Метро 2033: Север.

12

Ба́рченко Александр Васильевич (1881–1938) – оккультист, писатель, исследователь телепатии, гипнотизер. Проводил исследовательские работы в рамках особого спецотдела ОГПУ. В начале 20-х годов возглавлял экспедицию в центр Кольского полуострова, в район Ловозера и Сейдозера.

13

См. роман Метро 2033: Север.

14

Найнен (nainen) – женщина (фин.)

15

Хювин (hyvin) – хорошо (фин.)

16

Икси (yksi) – один (фин.)

17

Хуоно (huono) – плохо (фин.)

18

Таппаа (tappaa) – убить (фин.)

19

Эн (en) – нет (фин.)

20

Вежа – примитивное саамское жилище.

21

Ракастаа (rakastaa) – любить (фин.)

22

См. роман Метро 2033: Осада рая.

23

Каньги – саамская обувь, сшитая из камусов (шкур, снятых с ног оленя).

24

На самом деле – 74 метра в высоту.

25

То, что рассказывает отцу Надя, подробно описано в романах Метро 2033: Север» и Метро 2033: Осада рая.

26

Командир взвода охраны периметра города Полярные Зори. См. роман Метро 2033: Осада рая.

27

Слова из «Военной песни» Владимира Семеновича Высоцкого.

28

Слова из песни «Катастрофически» группы «Ночные снайперы».

29

Бывшая собака Нанаса, мать Сейда. См. роман «Метро 2033: Север».

30

Хорей – тонкий длинный шест для управления оленями.