Искупление проклятьем [СИ, книги 1 и 2] (Лик) - страница 4

- Вкусно? - спросил он, спустя некоторое время и лёгкая тень улыбки появилась на его лице.

- Вполне, - прочавкала я, напрочь забыв правила хорошего тона. - Что тебе надо от меня?

- Что? - мужчина от удивления открыл рот, хотя наверно показалось.

- Сначала твой друг притащил меня сюда, заверив, что ты страшный, но нежный зверь. Ты же в свою очередь угощаешь меня клубникой, сидишь и просто наблюдаешь… что тебе надо?

- Мне? Мне ничего не надо, - ухмыльнулся он в ответ. - Можешь идти.

- Куда? - глупо спросила я и на всякий случай положила в рот ещё одну ягоду, вдруг отнимут.

- Куда хочешь. Это Пакур любитель женщин за деньги, а мне это без надобности.

- Ясно… - потянула я, мельком глянув на руки варвара. Обручальных колец видно не было. Не женат или может, он верен своей девушке? А хотя какое мне дело до его жизни, надо было решать, что делать дальше. Осознание того, что со мной произошло, сильно запаздывало, и всё казалось каким-то глупым сном, или розыгрышем на худой конец. А то, что я сижу в роскошном номере, на хрен знает каком этаже самого дорого отеля Нью-Йорка, в комнате, где может поместиться небольшой и не слишком прожорливый кит, было… странным. Но удивляться, поражаться или биться в истерике, нужное подчеркнуть, не было ни сил не желания.

- Мне пока нельзя уходить, я у тебя тут посижу. Можно? - как можно беззаботней спросила я.

- Сиди, - пожал он плечами. - А тебе разве не надо работать? Я же тебе не заплачу за эту ночь.

Я отвернулась от него, совершенно отчётливо вспомнив всё, что мне говорили накануне. “Теперь ты моя собственность, и будешь делать то, что я скажу, и делать будешь с удовольствием”. Мне вмиг подурнело, а по настороженным глазам своего странного собеседника я поняла, что мои переживания не являются для него сокровенной и неприкасаемой тайной.

Эмпат. Отлично просто!

- Работать… не надо, - буквально выдавила я из себя и залпом допила остатки своего коктейля. - А тебя как зовут?

- Курт. А ты Алиса?

- Да… - грустно вздохнула я и уже более внимательно посмотрела на мужчину перед собой, великодушно разрешившего мне побыть тут. Его можно было бы назвать красивым. Высокий и сильный. Такие мужчины мне всегда нравились больше чем слащавые мальчики. Черты лица грубы, но гармоничны, вот только пустые и практически белые глаза пугали. Да и постоянное ощущение, что он сканирует меня, знает все мысли и чувства наперёд, вызывало дискомфорт.

- Ты ведь из России? - спросил он.

- Да, из России. Мне казалось, что я хорошо говорю на английском…

Бабушка буквально с младенчества заставляла учить меня английский, а не французский, как настаивала мама. Говорила, что он мне пригодится. Да, разумеется, она была права, и то, что я говорила на этом языке свободно и практически без акцента, очень помогало в работе. Вот только и без того не слишком хорошие отношения с родителями разладились в конец. Они то эмигрировали во Францию и при каждом удобном случае напоминали мне, что я невежественная дура.