Наследники легенд (Последняя легенда) (Шевченко) - страница 36

   Как оказалось, алтарь под крышей-пирамидой стоял еще и на возвышении. К сердцу святилища вели ступени, по которым сейчас спускался статный немолодой орк. Длинные волосы мужчины были распушены по плечам, а голову венчала корона - стальной обруч с тремя зубцами впереди.

   - Приветствую тебя, Владетель Кангар, - поклонился в ответ гость.

   - Кто пришел с тобой?

   Сэл вздохнул: ну хоть кто-то за этот безумный день поинтересовался его скромной персоной.

   - Это мой друг и мой Проводник. Зови его Буревестником, Владетель.

   - Значит, вы принесли нам бурю? - пошутил орк, но глаза его не смеялись.

   - Лишь маленький ветерок, Владетель. Он не сломает деревьев в твоем саду, только собьет больные ветви. Они давно прогнили, а у садовника не доходят руки их обрубить.

   - Не завалит ли этими ветвями и садовника?

   - Нет, если он не станет стоять под деревом.

   - Садоводы, блин, - пробормотал себе под нос Сэллер. - И где их так разговаривать учат?

   Шедший все время рядом Ахенар неодобрительно покачал головой.

   - Семь лет назад, - повысил голос Иоллар, - четверо вождей, полагавших, что имеют права на стальную корону, назначили цену за мою жизнь и отправили по моим следам воина, чей прах я принес сегодня к берегам Моря Высохших Слез.

   По толпе прокатился шепот - ближние передавали услышанное дальним. Сумрак намеренно говорил неспеша, давая им такую возможность.

   - Не я оборвал жизнь этого воина, но он пал в бою и не опозорил своего имени. Имя это было Ромар Меч. Запомните его, как запомнили другого Ромара - того, кто кровью своей вернул из тени Владетеля Таскидара. Ибо этот Ромар, так же вернул мне тело, разделив со мной кровь. Пройдя через Пламя, я не был уже Иолларом Т'арэ и тем, за чьей жизнью ушел Ромар, и потому он не нарушил условий договора. Но, обретя вновь тело, я обрел и частицу души себя прежнего. И теперь эта душа взывает о возмездии.

   - Я признаю за тобой твое право, бывший когда-то Иолларом Т'арэ, - возвестил Владетель. - И признаю за тобой силу и власть - над этим местом и всем Сумрачным Краем, от Ничейного Поля до Южных Скал.

   Он преклонил колени и положил к ногам Лара корону.

   - Об этом мы поговорим позже. Когда я накажу своих врагов, ничто не испортит праздник моим друзьям.

   - Тут нет твоих друзей, Иоллар, - выкрикнул один из стоящих у ступеней орк. - А Владетель Кангар, должно быть, лишился рассудка, вдыхая дым от храмовых курильниц. Наши шаманы возвестили нам о пришествии бога, а не о возвращении беспутного мальчишки, явившегося без приглашения.