Анферк (Иванов) - страница 75

На самом деле очень удивительное чувство, когда ты знаешь то, чего никогда не знал. Прежде я такого не испытывал. Обычно, когда задаешь сам себе вопрос, например: «Что такое солнце?». Ответ приходит из глубин подсознания, но если очень постараться, можно вспомнить, откуда ты взял эту информацию. Прочитал ли ты в книге, увидел ли по телевизору… Не важно. Ну а тут я знаю, например как переводиться слово «дхуур»*, но не знаю, откуда я это знаю, уж простите за каламбур.

Оказалось, что в моей голове содержится очень большое количество различных ходовых, а, иногда даже мертвых языков. Но, как всегда в этом было одно «Но», несколько омрачавшее данный факт. Почти на большинстве из языков я, как и говорил когда-то Валенс, свободно изъясняться просто не смогу, по крайней мере без длительной подготовки. Заключалась эта проблема в том, что, прекрасно зная слова, я абсолютно не умел их объединять между собой. Если на общем я худо-бедно еще смогу составить и произнести предложение, то даже на гномьем не в силах сказать пару фраз. Нет, сказать то конечно смогу, но это будет выглядеть как набор ничего не значащих слов. Типа «идти дверь» или «упражнение меч». Просто принцип языка у них другой, если не учитывать, что многих часто встречающийся у них звуков просто нет в нашем русском языке. Теоретически, я знаю как произнести эту гласную, но практически просто не смогу. Тут нужен некто вроде логопеда, чтобы научить меня.

Вот и получалось, что хоть как-то изъяснятся, я могу только на паре-тройке языков, включая общий. Но, что радует, понимать худо-бедно смогу и остальные. А маты… Они и в пустыне маты. Построение их большого труда не составило даже мне. В плане ругательств мне больше всего понравился эльфийский. Словарный запас на нем хоть и не слишком велик, но все они отличались большой певучестью и «непонятностью». Ну, как в том анекдоте про эльфов и пьяных гномов.* Тебя будут всяко материть, а, не зная языка этого можно даже не заметить.

Еще «матчасть» была более-менее у троллей. Но и тут были свои «подводные» камни. По объему здесь конечно не было претензий. Троллий язык в этом не отставал от русского, но вот только диалектов в нем было настолько много, что некоторые из них смешивались. Это порождало кучу неувязок и противоречий. В которых мне, как начинающему филологу еще только предстояло разобраться.

В общем, время я проводил «весело», как только можно отвлекая тело от естественных потребностей… И это не то, о чем вы сейчас подумали, а всего лишь желание выпить пару рек, и закусить не особо откормленным слоном. Это конечно так, ля начала. Ну а потом можно будет…