Через несколько минут дверь из тюремных помещений открылась и вошла надзирательница, ведя за руку миссис Форбс.
Бесси Форбс была бледна, но держалась спокойно. В глазах ее проглядывал неотвязный ужас, однако губы были решительно сжаты, так что превратились в жесткую полоску. Она обвела комнату взглядом, заметила Перри Мейсона, и адвокат встал ей навстречу.
— Доброе утро, — произнес он.
— Доброе утро, — ответила она ровным спокойным голосом и подошла к столу.
— Садитесь напротив, — пригласил Перри Мейсон.
Она села и попыталась улыбнуться. Надзирательница удалилась через внутреннюю дверь, охранник с любопытством поглазел сквозь стальную решетку и отвернулся. Слышать он их не мог, разговор адвоката и подследственной шел с глазу на глаз.
— Почему, — спросил Перри Мейсон, — вы мне солгали о пистолете?
Она глянула по сторонам с затравленным выражением и провела по губам кончиком языка.
— Я не лгала, я просто забыла, — ответила она.
— О чем забыли?
— О том, что покупала пистолет.
— Что ж, — сказал он, — давайте рассказывайте.
Она начала, спотыкаясь, словно тщательно подыскивала слова:
— За два дня до того, как муж уехал из Санта-Барбары, я узнала про его связь с Паулой Картрайт. Я получила разрешение властей на хранение в доме огнестрельного оружия, пошла в магазин спортивных товаров и купила автоматический пистолет.
— Как вы намеревались им воспользоваться? — спросил он.
— Не знаю.
— Собирались стрелять в мужа?
— Не знаю.
— Или в Паулу Картрайт?
— Не знаю, говорю вам. Купила, поддавшись порыву. Я думала — может быть, возьму их на пушку.
— Ладно, — заметил он, — что случилось с пистолетом?
— Муж его отобрал.
— Значит, вы его ему показали?
— Да.
— Что вас заставило?
— Он вывел меня из себя.
— Ага, стало быть, вы угрожали ему пистолетом?
— Можно сказать и так. Я вытащила пистолет из сумочки и заявила, что покончу с собой, но не допущу, чтобы прославилась по его милости как брошенная жена, не сумевшая удержать мужа.
— Вы действительно хотели покончить с собой? — спросил Перри Мейсон, изучая ее терпеливым бесстрастным взглядом.
— Да, хотела.
— Но не покончили?
— Нет.
— Почему?
— Когда все случилось, у меня уже не было пистолета.
— Почему?
— Муж отнял, я же вам говорила.
— Да, говорили, но мне подумалось, что он мог его вам вернуть.
— Нет, отнял, и больше я пистолета не видела.
— Значит, вы не покончили с собой лишь потому, что не было пистолета?
— Правильно.
Мейсон неслышно пробарабанил по столешнице кончиками пальцев.
— Есть и другие способы рассчитаться с жизнью, — заметил он.
— Не такие легкие, — возразила она.