— Твоя скромность не имеет границ. Однако если даже предположить, что ты способен сутками обходиться без сна, то я…
— «Способен» в данном случае неподходящее слово. Я не могу спать.
Синди удивилась. Бессонница предполагает слабость, а Джек, насколько она могла видеть, вовсе не походил на измученного вынужденными ночными бдениями бедолагу.
— А что по этому поводу говорит твой врач?
— Предлагает принимать таблетки. Но тебе уже известно, как я к ним отношусь.
— Есть и другие способы борьбы с бессонницей.
— Я даже знаю один из них, очень действенный, — кивнул Мюррей с хрипловатым смешком, который лучше всего подсказывал, что его замечание наполнено двойным смыслом.
— Расслабляющие методики, например, — невозмутимо произнесла Синди.
— Ты действительно выглядишь скованной, — согласился Джек.
Синди скрипнула зубами.
— Я чувствую себя вполне комфортно!
— Кто же спорит…
— Значит, так. Я не возражаю против гибкого графика. В каком-то смысле это подразумевалось изначально, ведь мне все равно придется постоянно жить в этом доме. Однако я не могу находиться на работе двадцать четыре часа.
— Почему? У тебя есть приятель, который не потерпит, что ты игнорируешь его или… существуют семейные неурядицы?
По лицу Синди скользнула тень.
— У меня никого нет.
Мюррей взглянул на нее пристальнее. Не сбежала ли блондиночка сюда после неудачного романа?
— Тогда в чем проблема? — Сказано это было таким тоном, будто Синди создавала трудности на пустом месте. — Будем считать, что все решено.
— Нет, я не согласна!
— А ты подумай хорошенько и согласишься. В данный момент я просто экономлю время. — Эти слова Джек произнес на ходу, направляясь из гостиной. Вскоре дверь за ним закрылась и Синди услышала, как он обращается к экономке: — Энни, когда прибудут мистер Кеннет и мисс Лонгфилд, пожалуйста, проводите их в библиотеку. Да, и еще распорядитесь, чтобы мои вещи перенесли обратно вниз. Мисс Престон думает, что мне лучше поселиться на первом этаже. — Он на секунду заглянул в комнату, которую только что покинул. — Довольна?
Синди стиснула зубы и устояла перед его лучезарной улыбкой.
— Ты должен отдыхать, а не развлекаться с гостями.
— Я же сказал, это деловой визит.
— Еще лучше! Тебе нельзя переутомляться.
Мюррей вздохнул.
— Мой тебе совет: попытайся держать материнские инстинкты под контролем.
Синди едва не задохнулась от гнева: Джек почти что назвал ее клушей!
— К тебе я ни на йоту не испытываю ничего материнского! — Она чиркнула большим пальцем по краю ногтя указательного.
Мюррей лукаво ухмыльнулся.
— Вообще-то я так и думал, но лучше знать наверняка. Хорошо, что ты сама подтвердила.