Германия: самоликвидация (Саррацин)

1

1 Фризы — германский народ из группы ингевонов, проживающий в некоторых областях Германии и Нидерландов как национальное меньшинство. — Здесь и далее примеч. ред.

2

2 Вилли Брандт — четвёртый федеральный канцлер ФРГ с 1969 по 1974 г., лауреат Нобелевской премии мира.

3

3 Швабия — местность на юго-западе Германии, где живут швабы — немцы, говорящие на особом швабском диалекте.

4

4 Уккермарк — район в Германии, входящий в землю Бранденбург.

5

5 Инвеститурный спор — спор за право назначать епископов.

6

6 Caudillo (исп.) — предводитель.

7

7 Коэффициент фертильности — измеритель уровня рождаемости.

8

8 PISA-тесты — программа международной оценки учащихся.

9

9 Крупнейший в мире химический концерн. Основан в 1865 г. на юго-западе Германии. BASF — Badische Anilin- und Soda-Fabrik, то есть «Баденская фабрика по изготовлению анилина и соды».

10

10 PowerPoint — программа для создания презентаций, входящая в пакет MS Office.

11

11 Агломерация — компактное скопление населенных пунктов, объединенных в единое целое.

12

12 СДПГ — Социал-демократическая партия Германии.

13

13 «Союз-90/ Зелёные» — экологическая партия в Германии.

14

14 ХДС — Христианско-демократический союз Германии.

15

15 Анна Виль — популярная ведущая ток-шоу на немецком телевидении.

16

16 Прекариат — аналог пролетариата в постиндустриальном обществе.

17

17 Дисгенические — ухудшающие наследственные свойства, генетически опасные.

18

18 Евгенические — улучшающие наследственные свойства, генетически ценные.

19

19 Сибсы — потомки одних родителей, родные братья и сестры.

20

2 °CЕПГ — Социалистическая единая партия Германии была ведущей марксистско-ленинской партией в ГДР. 4 февраля 1990 г. переименована в ПДС — Партию демократического социализма (СЕПГ-ПДС).

21

21 Сахель — африканская тропическая саванна.

22

22 «To keep up with the Jones» (англ.) — «Равняться на Джонсов», то есть стараться жить не хуже других (своих соседей) [выражение вошло в язык после серии карикатур на тему «Как не отставать от Джонсов хотя бы по внешнему виду»].

23

23 Socialpiecemealengineering (англ.) — постепенная социальная инженерия (по Карлу Попперу).

24

24 Primary goods (англ) — сырье, первичные блага.

25

25 Actual capabilities (англ.) — реальные (действительные) возможности.

26

26 РЭПШ — Радикально-демократическая партия Швейцарии.

27

27 Ульрих Бек — известный германский социолог, автор концепций «рефлексивной модернизации» и «общества риска».

28

28 Эрих Фромм — немецкий философ, социолог и психоаналитик.

29

29 «Альди» — крупнейшая европейская компания, специализирующаяся на дискаунтной (от англ. discount — «скидка») торговле. Имеет дочерние предприятия во многих странах мира. Названа в честь основателей и владельцев — братьев Альбрехт.

30

30 Ганс-Вернер Зинн — немецкий экономист, президент немецкого Института экономических исследований.

31

31 Борис Беккер — выдающийся немецкий теннисист, бывшая первая ракетка мира, чемпион Олимпийских игр (1992), победитель Уимблдонского турнира (1985—86, 1989).

32

32 Homo oeconomicus (лат.) — человек экономический — модель, разрабатываемая экономической антропологией, ставящей перед собой задачу изучения человека как экономического субъекта.

33

33 Меритократическое общество — общество, в котором руководящие посты занимают наиболее одарённые люди, независимо от их социального происхождения и финансового достатка.

34

34 Spiegel («Шпигель») — немецкий еженедельный информационно-политический журнал.

35

35 Negative income tax — отрицательный подоходный налог.

36

36 Велфер — правительственная программа содействия благополучию жизни людей, обычно предоставляемая безработным, больным, инвалидам, людям, имеющим на иждивении детей, престарелым, ветеранам. Суть системы велфера заключается в том, что любой легально проживающий в стране человек, уровень дохода которого по какой-либо причине находится за чертой бедности, может рассчитывать на финансовую помощь государства.

37

37 Earned Income Tax Credit (англ.) — налоговый кредит на заработанный доход; в США — федеральный кредит по налогообложению, предоставляемый низкооплачиваемым семьям в целях привлечения их к участию в труде.

38

38 Социальная программа «Временная помощь нуждающимся семьям», заменившая в 1996 г. «Помощь семьям с детьми на иждивении».

39

39 Ремо Х. Ларго — профессор, в течение 30 лет работал в Центральной детской больнице г. Цюриха, считается одним из самых авторитетных педиатров Европы.

40

40 Numerus clausus (нем.) — определённая квота или процент кандидатов, которые могут быть приняты в вузы.

41

41 В российской школьной системе соответствует оценке «удовлетворительно».

42

42 Non multa, sed multum (лат.) — не многое, но много.

43

43 Речь идёт об исследовании качества школьного математического и естественнонаучного образования, регулярно проводимом Международной ассоциацией по оценке образовательных достижений.

44

44 «Rhythm is it» — «Всё дело в ритме», режиссёр — Томас Грубе. На российском телевидении фильм демонстрировался по телеканалу «Культура» в 2010 г.

45

45 Основана в 1920 г. принцем Максом фон Баденом. Является крупнейшей и наиболее известной школой-интернатом в Германии и единственной немецкой школой-интернатом, дающей возможность получить среднее образование на английском языке.

46

46 Свободный университет Берлина — один из четырёх университетов столицы Германии, второй по величине после Берлинского университета им. Гумбольдта. Основан в 1948 г.

47

47 Lanxess AG — один из крупнейших в мире производителей химической продукции.

48

48 Ричард Линн — психолог из Ольстерского университета (Ирландия); Тату Ванханен — политолог из Университета Тампере (Финляндия).

49

49 National Health Service — Национальная служба здравоохранения Великобритании.

50

50 Генеративное поведение — демографическое поведение в отношении деторождения.

51

51 Когнитивное ограничение — слабая способность к умственному восприятию и переработке информации.

52

52 Pax Romana — Римский мир, или «Августов мир», — длительный период мира и относительной стабильности в пределах Римской империи эпохи Принципата.

53

53 Кристофер Колдуэлл — американский журналист, автор книги «Размышления о революции в Европе: иммиграция, ислам и Запад» («Reflections on the Revolution In Europe: Immigration, Islam, and the West»).

54

54 Пим Фортьюн — голландский политик, лидер Leefbaar Fortuyn party, был смертельно ранен активистом защиты прав животных в мае 2002 г. за несколько дней до общенациональных выборов. Одним из главных пунктов предвыборной программы его партии было закрытие границ Нидерландов для иммигрантов.

55

55 Тео ван Гог — голандский кинорежиссёр, телепродюсер, публицист и актёр. Был жестоко убит исламским радикалом Мохаммедом Буйери. Ван Гог снял 10-минутный фильм «Submission» («Покорность»), в котором раскрывал и осуждал насилие над женщинами в исламском мире. Убийца режиссёра в записке, прикреплённой к жертве, написал, что сделал это в отместку за фильм.

56

56 Рухолла Мусави Хомейни — лидер исламской революции 1979 г. в Иране. Высший руководитель Ирана с 1979 г. до дня своей смерти в 1989 г.

57

57 Клод Леви-Стросс — французский этнограф, социолог и культуролог.

58

58 Некла Келек — известная писательница, публицистка и социолог, автор книг «Чужая невеста», «Блудные сыновья» и «Горько-сладкая родина»; лауреат многочисленных премий, в числе которых премия Ханса и Софи Шолль (2005), премия Хильдегард фон Бинген (2009), премия Свободы (2010) немецкого Фонда им. Фридриха Гаумана; член организации Немецкая исламская конференция и авторитетный эксперт в области исламской культуры в западном мире.

59

59 Алевиты — самое крупное религиозное меньшинство в Турции: по разным оценкам составляет примерно 20 % населения. Турецкие власти до сих пор предпочитали игнорировать их существование: алевитская община не имела никакого официального статуса.

60

60 Хирси Али — нидерландский политик, член Народной партии за свободу и демократию (VVD). Хирси Али планирует снять фильм «Покорность-2», посвящённый терактам исламистов в европейских странах.

61

61 Рюдигер Сафранский — немецкий философ, историк, литератор; лауреат многих премий, среди которых — премия Эрнста Роберта Курциуса за эссеистику (1998), международная премия Фридриха Ницше (2003), премия Гёльдерлина (2006), орден «За заслуги перед Федеративной Республикой Германией» (2009).

62

62 Сейран Атес — известная германо-турецкая правозащитница и адвокат.

63

63 Уолтер Лакуа — историк, публицист, один из наиболее признанных в мире экспертов по проблемам международного терроризма. С середины 1960-х гг. работает в Центре стратегических и международных исследований в Вашингтоне, где занимает должность ведущего аналитика.

64

64 Фонд Бертельсмана — некоммерческий фонд в Германии, который предоставляет консультации по вопросам политики и занимается поиском инновационных и гуманных решений глобальных проблем человечества, а также исследованием международных отношений.

65

65 Девочек в школах учат женщины, мальчиков — мужчины; женщин в больницах лечат женщины-врачи, мужчин — мужчины-врачи. Одну и ту же вакансию занимают два человека: мужчина (для мальчиков и мужчин) и женщина (для девочек и женщин).

66

66 Дорис Лессинг — английская писательница, лауреат Нобелевской премии по литературе (2007).

67

67 Бенилюкс — экономический союз в Западной Европе, включающий в себя три монархии: Бельгию, Нидерланды и Люксембург, который граничит с Францией и Германией. Название союза было образовано из начальных букв названий каждой страны-участницы.

68

68 G7 — включают США, Канаду, Японию, Великобританию, Францию, Германию, Италию.

69

69 Эдуард Арманд Лартет — французский геолог и археолог, основоположник палеонтологии человека.

70

70 Фридрих Август фон Хайек — австрийский экономист, лауреат Нобелевской премии (1974).

71

71 Гуннар Мюрдаль — шведский экономист, лауреат Нобелевской премии (1974).

72

72 Маржинальная ставка налога — применяемая к последнему приращению налогооблагаемой величины (дохода, прибыли).

73

73 Удостоверение личности или так называемая идентификационная карта, подтверждающая наличие вида на жительство у человека, не являющегося гражданином страны проживания, и предоставляющая право трудоустройства на территории этой страны.

74

74 «The incredible Shrinking Man» — «Невероятно сморщившийся человек», США (1957). Фильм признан одним из шедевров американской научной фантастики 1950-х гг.

75

75 Lingua franca (итал.) — язык, используемый как средство межэтнического общения в определённой сфере деятельности.

76

76 Ангела Меркель — немецкий политик, лидер партии Христианско-демократический союз с 2000 г. С 21 ноября 2005 г. занимает пост федерального канцлера Германии.

77

77 Юрген Триттин — немецкий политик, занимавший пост министра по охране окружающей среды, охраны природы и ядерной безопасности с 1998 по 2005 г.

78

78 Frankfurter Allgemeine Zeitung (FAZ) — консервативная немецкая газета. Издаётся с 1949 г.

79

79 «Серые пантеры» — небольшая политическая партия Германии, существовавшая в 1989–2008 гг. и защищавшая интересы людей старшего поколения; в область её интересов также входили экологические проблемы. Основателем и многолетним лидером партии была Гертруде Унру.

80

80 DAX-концерны — концерны, акции которых входят в биржевой индекс DAX — важнейший фондовый индекс Германии.

81

81 Зауэрландская группа — группа исламистов, прошедших обучение в тренировочных центрах «Союза исламского джихада».

82

82 «Hic Rhodus, hic salta!» (лат.) — Вот тебе Родос, тут и прыгай — выражение из басни Эзопа «Хвастун». Некий человек хвастался, что однажды в Родосе он сделал колоссальный прыжок, и в доказательство ссылался на свидетелей. На это один из слушавших его возразил: «Друг, если это правда, тебе не нужны свидетели: вот тебе Родос, тут и прыгай».

83

83 Иоганн Рудольф Ренггер (1795–1832) — натуралист и врач.