Живые и мертвые (Пекальчук) - страница 2

С глухим стуком ворота закрылись. Вот и все. Так и должно быть. Мертвым нет места среди живых, а он теперь мертв. Мертв навсегда.

Медленно, понурясь, уходил в никуда, возвышаясь над низкорослым кустарником, словно шагающая скала. Теперь уже не нужно смотреть вперед – все пути хороши для того, кому некуда идти, это цена мимолетной слабости. В сердце лишь одна надежда, что ноги сами приведут его к тому, кто подарит ему вечный покой.

Глава 1

Путь в никуда

– Сэр Рольф ан Кранмер! – возвестил сенешаль.

Тааркэйд Первый наклонился к уху жены, восседавшей рядом на троне:

– Ну вот, теперь ты можешь наконец успокоиться. Он бы не вернулся, будь тигр жив. Хочешь пари?

– Нет, – улыбнулась королева, – я его проиграю.

В зале появился облаченный в начищенные до блеска доспехи сэр Рольф. Даром что с дороги, подумалось королю, этот чистоплюй будет терять время, наводя марафет, даже если должен доставить весть первостепенной важности. Впрочем, идеальных людей нет, Рольф ан Кранмер надежен, как и все ан Кранмеры, это главное, мелкие заскоки простительны.

Следом за ним два гвардейца внесли на подносе голову тигра необычайного размера, уже препарированную – осталось лишь на стену повесить. Собравшиеся дворяне только ахнули: вот уж тигр так тигр!

Рыцарь почтительно поклонился, и Тааркэйд подумал, что для победителя он больно кисло выглядит.

– Что-то не так, – тихо сказала Леннара мужу, как всегда попав в такт его собственных мыслей.

– Приветствую вас, мои повелители, – произнес ан Кранмер замогильным голосом, – извольте принять в дар сей трофей в знак почтения…

– Что-то ты невесел, мой добрый друг, – не вытерпел король. – Что случилось? Потери?..

– Меня опозорили, – хмуро признался рыцарь, – я стал посмешищем. Извольте принять сей трофей в знак почтения от клана Этиан… Когда я прибыл с моим отрядом, дабы сразиться с людоедом, оказалось, что тигр уже мертв. Убит всего одним человеком, вооруженным тонкой шпагой. Он-то и передал свой боевой трофей вам в дар.

– При чем тут клан Этиан? – насторожилась королева.

– Понятия не имею, моя повелительница.

Король и королева переглянулись.

– Поди-ка поближе, сэр Рольф. А теперь давай по порядку, – негромко повелел Тааркэйд, когда его вассал приблизился так, чтобы его слова были слышны только монаршей чете.

– А мне и сказать-то больше нечего. Прибыл поздней ночью – вся деревня гуляет. Ну и почетный гость у них – мрачный тип такой. Благородных кровей, судя по виду, сидит себе так, как будто каждый день убивает тигров и деревни спасает. Я туда с отрядом приперся – а он тигра в одиночку сделал. Такое чувство, словно мне в карман высморкались.