Дочь охотника на демонов (Оливер) - страница 13

— Просто скажи, что ты ловец. Это должно произвести на них впечатление.

— Ошибаешься! Гораздо лучше быть как все, а не светиться, как радиоактивная лягушка.

Он пожал плечами. Он никогда не стремился быть как все и не понимал, почему это так важно. Но, возможно, у девушек все иначе.

Отвернувшись к зеркалу, Райли начала распутывать колтуны. Когда она пыталась справиться с запутавшимися прядями, ее глаза наполнялись слезами. Ей потребовалось некоторое время, чтобы привести себя в порядок. Она нанесла на губы немного блеска, а затем, видимо, решила, что он плохо сочетается с зелеными пятнами, и стерла его.

Только после этого она наконец взглянула на Бека и перевела дыхание.

— Я должна была… окропить Святой водой дверь, ведущую в зал редких книг. Тогда, если бы демону удалось сбежать, он бы не смог пробраться туда.

— Ты чертовски права. И это единственная ошибка, которую ты совершила. Чтобы стать хорошим ловцом, нужно учиться на своих ошибках.

— Но ты никогда не учился, — гневно бросила она.

— Возможно, но мне не предстоит головомойка от Гильдии сегодня вечером.

— Спасибо, а я-то забыла, — сказала она. — Так почему книги начали летать?

— Я бы сказал, что Библио кто-то помогал.

Она покачала головой.

— Папа говорит, демоны не работают вместе. Демоны высшей иерархии презирают тех, кто ниже их, считают их мелкими, вечно путающимися под ногами тараканами.

— Это так, но готов поспорить, что где-то в библиотеке был еще один демон. Ты чувствовала запах сероводорода? — Райли отрицательно покачала головой. — Замечала, что кто-то за тобой наблюдает?

Она издала смешок.

— Все вокруг, Бек. Они все смотрели только на меня. Я чувствовала себя идиоткой.

Он не раз оказывался в подобной ситуации и прекрасно понимал, как она себя чувствовала. Но зачем демон, стоящий на одной из верхних ступеней иерархии, вздумал поиграть с начинающим ловцом? Она не представляет никакой угрозы темным силам.

По крайней мере, пока.

Райли замолчала и уставилась в окно, пытаясь справиться с ремешком сумки. Бек еще много чего хотел сказать — например, про то, что он гордился тем, что она с честью вышла из этой передряги. Пол всегда говорил, что хорошего ловца отличает умение справляться с непредвиденными осложнениями, но сейчас ей было бессмысленно говорить об этом. Она бы поверила этому, только если бы услышала эти слова от отца, а не от человека, которого она считала своим врагом.

Они проехали мимо Библиотеки Джимми Картера и собравшихся рядом с ней в длинную очередь бродяг, ожидавших своей порции супа. С прошлого месяца очередь не стала короче, и это означало, что в экономике все по-прежнему плохо. Некоторые обвиняли в финансовом кризисе демонов. Бек же считал, что во всем виноваты политики, которые вместо того, чтобы заниматься своей работой, только и делают, что берут взятки. В чем бы ни была причина, Атланта постепенно скатывалась в ад. И Люциферу, Бек был уверен, это нравилось.