Тыква (Федорова) - страница 82

— Вы уже догадались, — лениво отвечал Мем, — зачем спрашиваете?

— Откуда ты знаешь, что я догадался правильно?

— Мысли умею читать.

— Я тоже умею. Ну-ка, выверни правый рукав.

Мем тряхнул рукавом и предъявил грязный носовой платок, мятую бумажку с записями о молчальниках и золоченый бантик от букетика фиалок.

— Мимо, — сказал Мем. — И в левом тоже нету. Жетон я ношу за пазухой.

— Тфу-ты, — сказал господин. — Ты что, играть сюда пришел?

Мем открыл глаза.

— Вообще-то, — сказал он, — я пришел сюда потому, что после прошлого вашего визита здесь ограбили храм и убили человека.

Господин из Царского Города изумленно приподнял бровь.

— Это те самые «мелкие неприятности с префектурой», о которых мне эдак небрежно поведал эргр Датар? — удивился он.

— Да. И лично я намерен остаться здесь на ночь, потому, что увидел ваши лодки и подумал: не хочу, чтобы храм опять взломали, а кого-нибудь, не приведи Небо, опять убили.

Господин сощурил и без того узкие глаза.

— Экий вы человеколюбивый, братец. Неужели в вашем ведомстве начали платить и за человеколюбие тоже?

— А в вашем разве не платят? Искренне вам сочувствую.

Мем всем своим видом старался дать понять, что переходить на его личность и обсуждать его скромную персону сейчас не имеет смысла — есть дела и обстоятельства поважнее. До господина это наконец-таки дошло.

— Итак, — сказал он, сделав, по своему обыкновению, небольшую паузу для размышления. — Вы хотите сказать, что моими посещениями интересуются какие-то негодяи?

— Я не знаю, только ли вашими, или чьими-то еще, но закономерность прослеживается — возле пристани сейчас опять пасутся подозрительные люди. У вас есть с собой охрана? Должна быть, я думаю. Эргр Датар делает для вас доброе дело, не оставляйте его без защиты. Дайте хотя бы двух своих людей на эту ночь.

— Я подумаю над вашими совами, — кивнул господин. — Значит, по-вашему, мне сегодня здесь ждать бессмысленно?

— Если вы ждете не Датара — да.

Господин из Царского Города задумчиво стряхнул заботливо подвернутые для трапезы манжеты шелкового нижнего кафтана.

— Ну что ж, — сказал он. — Похоже, вы знаете, о чем говорите.

Мем равнодушно пожал одним плечом, хотя нутро его пищало от восторга. Сейчас у него снова появился повод гордиться собой. Все, что он произнес за сегодняшний вечер, он сказал наугад. Он играл в игру, как до этого многозначительными разговорами почти вывел на чистую воду трактирщика. И на правильном пути Мем оказался не совсем случайно. В том была изрядная заслуга его собственных мозгов. Пусть он не умеет выстраивать версии и рисовать схемы взаимодействий так же хорошо и четко, как Нонор, но о том, что корень неприятностей Чаячьего островка кроется отнюдь не в Датаре, или, если точнее, не в одном Датаре, Мем догадался верно. Теперь он знал, за какую ниточку потянуть этот клубочек дальше, чтобы он начал распутываться увереннее и быстрее, чем сейчас. Только бы Нонор не упрямился и не вредничал, а отпустил бы Ошку подобру, решив, что с глухонемого и нелепо одетого храмового сторожа нечего взять ни в материальном, ни в информационном смысле.