Коляска, громыхая колесами, подкатила к господскому дому с южной стороны. Пустынный когда‑то пейзаж благодаря недавно высаженным растениям в кадках начал зеленеть. От увлажненной почвы исходил запах земли, обещая хороший урожай.
Когда коляска остановилась, Шона с развевавшимися за спиной волосами спрыгнула с сиденья. Нагнувшись, достала из‑под скамейки ларец, в котором звенели монеты.
— До свидания, Кирен, до свидания, Фергус. Передайте привет своей матери.
— До свидания, Шона, — ответил Фергус, прогудев густым баритоном на весь конюшенный двор. — Завтра я тебе не понадоблюсь?
— Понадобишься. С утра мы поедем на рынок в Стоункерке. Приезжай за мной ровно в шесть.
Пробегая мимо конюшни, Шона заметила в стойле незнакомых лошадей, жевавших сено. И две распряженные кареты в каретном дворе.
В Балленкрифф, похоже, явились гости.
«Ее светлость герцогиня Бейсингхолл».
Коналл провел пальцем по буквам на визитной карточке, которую ему протянул Баннерман. Как и письмо, ее карточка была колючей и лаконичной, передавая всего в четырех словах многовековую надменность, требовавшую коленопреклонения.
Прерывисто вздохнув, он многозначительно посмотрел на брата:
— Они прибыли.
Вскоре лакей проводил герцогиню и вторую женщину в гостиную. Коналл и Стюарт поднялись им навстречу.
Герцогиня была красивой женщиной с яркими гэльскими чертами и тонкой талией. Собранные на макушке и уложенные кольцами темные волосы открывали взгляду жемчужные серьги под стать белизне ее гладкой кожи. Изумрудного цвета платье красиво облегало ее стройную фигуру. На ее груди сверкала жемчужная брошь с бриллиантами, соединенная с нитью жемчуга, охватывающей ее высокую талию.
— Добро пожаловать, ваша светлость, — поздоровался Коналл, кланяясь. — Я доктор Коналл Макьюэн из Балленкриффа. С прибытием. Надеюсь, ваше путешествие было не слишком неприятным.
— Без происшествий, Балленкрифф. Примите мою благодарность за ваше любезное гостеприимство.
От нее веяло не надменностью, а значительностью, словно во все времена ее окружала дымка царственного достоинства. Герцогиня махнула рукой в сторону стоявшей рядом женщины:
— Позвольте представить вам мою дочь, леди Вайолет.
Она казалась копией герцогини, только в молодости. Красивая лицом и фигурой, с молочной кожей и блестящими каштановыми волосами. Как и у матери, у нее были большие миндалевидные глаза, полные очарования. Ее платье бледно‑сиреневого цвета — под стать ее имени[5], — с довольно глубоким вырезом выгодно подчеркивало ее осиную талию сильфиды[6] и высокую грудь.
Коналл поклонился: