— Я позвонил Дженнингсам домой. Бартон взял трубку.
Я сказал ему, что хочу срочно поговорить с Нордой, что это очень важно. Он ответил, что ее нет, и говорил каким-то странным, напряженным голосом. По-моему, он не понимал, зачем мне это нужно. Он, правда, сказал мне, что если я хочу узнать что-нибудь о Норде Эллисон, то должен связаться с вами, что вы в курсе всех событий.
— А почему вы решили, что застанете меня сегодня в конторе?
— Дженнингс мне сказал, что вы либо уже здесь, либо скоро приедете.
— Понятно, — задумчиво протянул Мейсон. — И Дженнингс разговаривал с вами официальным тоном?
— Он был сух и холоден, как судебный исполнитель.
Конечно, я не виню его. Я думаю, что Норда тоже бы рассердилась.
— Когда вы прилетели?
— Вчера вечером, в десять тридцать.
— Когда вы узнали, что мисс Эллисон здесь?
— Я сам отвозил ее в аэропорт.
— А после?
— Помахал ей рукой, потом, когда самолет уже взлетел, пошел и взял билет на следующий рейс.
— Дальше что вы делали?
— Взял такси.
— А потом?
Бенедикт откашлялся:
— Поехал к дому Дженнингсов. Я был очень осторожен.
Мейсон посмотрел на Деллу, она быстро записывала.
— А потом, что было дальше?
— Я следил за домом. Глупо, конечно. Стоял, курил.
Мимо проехала патрульная машина. Наверное, они обратили внимание на горящий кончик сигареты, потому что через час, на обратном пути, остановили машину и спросили, что я здесь делаю. Они заставили меня показать водительские права и посоветовали отправляться в постель.
Я не знал, что еще могу предпринять, поэтому сел в машину и отправился в мотель. Утром, в половине десятого, я позвонил Дженнингсам, но мне сказали, что Норда еще спит. Я оставил ей записку с просьбой позвонить в мотель.
— Ну и…
— Я сидел и ждал. Когда наступил полдень, а она еще все не звонила, я подумал, что, может, она рассердилась из-за того, что я причинил Дженнингсам беспокойство своим приездом. Я позвонил еще раз около часа назад, и тогда Дженнингс сказал, что мне лучше обратиться к вам.
— Понятно, — сказал Мейсон. — А как вы намеревались защитить мисс Эллисон?
— Я еще не решил, но приехал именно поэтому.
— Вы ведь физически не очень сильный человек. А противником вашим был бы Мервин Селкирк — хладнокровный, безжалостный Селкирк, который ни перед чем не остановится. У вас уже был опыт общения с ним, и вы до сих пор не оправились от этого.
Бенедикт кивнул и сжал челюсти.
— И вы собирались защищать Норду Эллисон?
— Да, несмотря ни на что.
— И каким же образом?
— Может быть, вы знаете, — начал Бенедикт, — что по роду деятельности мне иногда приходится перевозить большие суммы денег. Поэтому у меня есть разрешение на ношение оружия.