Особый курьер (Орлов) - страница 118

– Вы думаете?

– Уверен. Где же семена?

– Они внутри судна, мы накрыли их брезентованным пластиком, чтобы не испортились.

Обойдя деловито стучавших по железу рабочих, Джек ступил на уиндер через огромную брешь и почти сразу попал в грузовой отсек. Приподняв край брезента, он увидел мешки из прочного пластика, в которые были перефасованы семена.

«Порядок», – успокоился Джек, но на всякий случай пересчитал мешки. Пересчитал и похолодел – одного не хватало. Холланд проверил еще раз, но выходило одно и то же, вместо шестнадцати мешков в наличии было пятнадцать.

Расталкивая механиков и перепрыгивая через груды металлического хлама, Джек выскочил наружу с криком:

– Один мешок пропал! Мистер Вовкин, пропал один мешок!

– Как пропал?

– Не знаю как, но одного мешка нет.

– Эй, Фриш, пойди сюда! – крикнул Вовкин одному из механиков.

Фриш поначалу прикинулся глухим, но, увидев, что хозяин не уходит и сердито смотрит на него, вынужден был подойти.

– Кто взял мешок, Фриш? – строго спросил Вовкин. – И подними голову, когда с тобой разговаривают.

Механик упорно смотрел себе под ноги, и тогда Монс Вовкин взял его за подбородок.

– Так-так, Фриш, – сказал Вовкин, разглядывая заплывший глаз механика, – можешь мне не говорить, я и так все понял.

– Только скажите ему, что я ничего не говорил, сэр! – взмолился несчастный Фриш, и его лицо перекосилось от страха. – Он пообещал меня убить, если я скажу хоть слово!

– Не беспокойся. Он и сам знает, что Монс Вовкин не такой уж глупый. Пойдемте, мистер Холланд, я попробую уговорить его отдать ваш мешок.

Вовкин вышел из ремонтного дока, и Джек последовал за ним.

– О ком вы говорите, мистер Вовкин, и почему его нужно уговаривать отдать мой мешок? – недоумевал Джек.

– Его зовут Роби Гост. Он у нас и системотехник, и электронщик, и электрик самой высокой квалификации. Он делает целую кучу работы за одну-единственную зарплату, вот поэтому я мирюсь с его, прямо скажем, неудобным характером. Нам сюда, мистер Холланд, – указал Вовкин, и они свернули направо.

Джек был вне себя. На груз, который был для него шансом на новую и счастливую жизнь, покушался какой-то местный хулиган, которого здесь очень ценили и, судя по всему, очень боялись.

– Ну вот, так я и думал, – с досадой сказал Вовкин, когда они с Холландом пришли к жилищу Госта. Вся дверь была разукрашена надписями вроде «Не будить – я сплю», «Прежде чем войти, задумайся…».

– Что значит «так и думал»? – спросил Джек.

– Он сейчас отдыхает, – пояснил Вовкин. – Вы должны понять, у него была длинная смена.

– Я ничего не хочу знать, мистер Вовкин, – медленно проговорил Джек. – Я хочу немедленно получить похищенную часть своего груза. Либо этот ваш Стандарт…