— Похоже, там было весело, — задумчиво произнесла Пенни. — Кажется, если никто не стал бы с тобой разговаривать, можно было смотреть на рыбок, и они не дали бы тебе скучать.
Сабрина метнула на нее быстрый взгляд.
— А что, так и было в последнее время? С тобой что, никто не разговаривает?
— Ну, знаешь, время от времени.
— Нет, не знаю, — ответил Гарт. — Вы с Барбарой были такими подругами, что водой не разольешь, так мне казалось. Что стряслось, Пенни?
— Ничего. — Потупившись, Пенни уставилась на тарелку. — Просто… словом, просто я подумала о рыбках.
Клифф сунул вафлю себе в рот.
— У многих твоих дружков вид, как у рыб. Знаешь, они без конца работают языком и пялятся на тебя с таким видом, словно давно пора обедать.
— Они совсем не такие! — закричала Пенни. На глаза у нее навернулись слезы. — Они же мои друзья.
— По-моему, ты только что говорила, что они не разговаривают с тобой.
— Еще как разговаривают! Просто…
— О'кей, — сказала Сабрина, — по-моему, мы и так уже вдоволь наговорились о друзьях Пенни. Может, попозже мы с Пенни поговорим об этом вдвоем.
Тут что-то неладно, подумала она, когда Пенни бросила на нее быстрый, благодарный взгляд, но мы во всем разберемся. Что бы ни случилось, судя по всему, проблемы возникли недавно и не успели еще принять серьезный оборот, иначе я узнала бы обо всем раньше.
Она смотрела, как Клифф, поддев вилкой кусочек вафли, стал водить ею по тарелке, выписывая восьмерки в лужице сиропа. Вид у него был сосредоточенный, но по наклону головы она поняла, что он прислушивается. Ждет, пока мы что-нибудь скажем, мелькнула у нее мысль. О чем? О том, что произошло вчера вечером?
— Там на самом деле было весело, — ответила она. — Все решили, что лучше места для приема не сыщешь, потому что там совсем не так, как везде, и даже немного загадочно. Знаете, в помещениях специально пригасили свет, чтобы лучше смотрелись аквариумы с рыбами. Может, это единственная университетская вечеринка, устроенная в полутьме.
Гарт улыбнулся.
— Есть люди, которые считают, что профессора вузов всю жизнь блуждают во мраке.
— Только не профессор вуза в нашей семье, — отозвалась Сабрина.
— А там был этот… как бишь его? — спросил Клифф. Тарелка у него была пуста, говорил он беспечным тоном, но Сабрина заметила, как он сжал вилку.
— Как бишь его? — переспросил Гарт.
— Этот… ну, ты его знаешь… Лун, Лон, Луни или как еще его там зовут.
— Лу, — сказала Пенни. — Лу Чжень. Он обедал только у нас уже раз сто.
— Шесть или семь, — ответила Сабрина. — К тому же ты знаешь, как его зовут.
— Так он был там или нет? — снова спросил Клифф у Гарта.