— Еще бы, — поспешно ответил Лэнг, опасаясь, что Герт начнет протестовать против присвоенного ей положения. — Но квартира все равно слишком маленькая. Я хотел бы привести ее в порядок за минимальную сумму и поскорее выставить на продажу.
Хейверли задумался — его, кажется, несколько обескуражил новый поворот, — а Лэнг шагнул вперед, отпер дверь и распахнул ее, чтобы дать немного выветриться запаху горелого.
Манфред скривил рожицу и зажал пальцами нос:
— Фу! Еще воняет!
Грампс недовольно фыркнул, а потом осторожно переступил через порог.
Лэнг шагнул следом, с удовольствием заметив, что Герт не захотела присоединиться к нему.
Хейверли окинул взглядом пустую оболочку того, что раньше было домом Лэнга, и тут у него в кармане зазвонил телефон.
— Да! — Он повернулся к Лэнгу: — Один из моих людей, оставшихся внизу, говорит, что прибыл грузовик из «Хоум депот».
Лэнг тяжело вздохнул и скрипнул зубами. По крайней мере, сейчас у него будет возможность встретиться лицом к лицу с живым, из плоти и крови, человеком, а не с приятными на слух, но совершенно бесполезными телефонными голосами.
Он передал Герт поводок Грампса:
— Я только на минуту.
Угадав его настроение, Герт покачала головой:
— Не забывай, что он всего лишь делает то, что ему прикажут. Так что не стоит подавать ему горчицы.
— Задавать перцу, — машинально поправил Лэнг.
— И этого тоже не надо.
Спускаясь на лифте, Лэнг немного остыл. Герт была права — скандал с простыми рабочими, водителем и грузчиком, не поможет решить проблему. Может быть, удастся задержать грузовик и потребовать…
Двери лифта раздвинулись, Лэнг выскочил в вестибюль. И замер, будто налетел на кирпичную стену. В прохладном, отделанном мрамором зале не было никого, кроме швейцара и консьержа, которые уставились на него, как на сумасшедшего. Не было ни грузовика за стеклянной стеной, ни напарника строителя, дожидавшегося конца переговоров.
— Что-то случилось, мистер Рейлли? — осведомился швейцар. По его лицу было ясно: он-то знает, что случилось — у мистера Рейлли в голове неладно.
— А где грузовик доставки? — глупо спросил Лэнг. — И напарник мистера Хейверли?..
— Какого Хейверли? — переспросил консьерж; в его заученно спокойном голосе прорезалось удивление, как скала в отлив выступает над поверхностью зеркально спокойного моря. — И грузовика никакого не было.
Вот черт!
Лэнг чуть не вслух подгонял еле ползущий лифт. Обратный путь до своего этажа занял чуть не целую вечность. Когда же он выскочил в холл, там его встретил только размахивавший хвостом Грампс.
Герт, Манфред и Хейверли исчезли.