Король Лир (Шекспир) - страница 8


Входит Эдгар.


О, эти затмения — предвестия будущих раздоров! Фа, соль, ля, ми…


Эдгар

Ну как, брат Эдмонд? Ты занят серьезными размышлениями?


Эдмонд

Я задумался, брат, над событиями, которые, как я читал, должны произойти вслед за недавними затмениями.


Эдгар

Вот ты чем занимаешься!


Эдмонд

Уверяю тебя, предсказания, о которых я прочел, к несчастью, сбываются. Извращаются отношения между детьми и родителями, наступает мор, дороговизна, всеобщая вражда. Государство раздирают междоусобицы, народ угрожает королю и знати, возникает подозрительность, друзья отправляются в изгнание, армия разваливается, супруги изменяют друг другу, и прочая и прочая.


Эдгар

С каких пор записался ты в астрономы?


Эдмонд

Оставим это. Лучше скажи мне, когда ты виделся с отцом в последний раз?


Эдгар

Вчера вечером.


Эдмонд

Ты говорил с ним?


Эдгар

Да, два часа подряд.


Эдмонд

Вы расстались по-хорошему? Ты не заметил в нем какого-нибудь неудовольствия, когда он говорил и смотрел на тебя?


Эдгар

Ни малейшего.


Эдмонд

Припомни хорошенько, чем ты мог задеть его, и, ради всего святого, не попадайся ему на глаза некоторое время, пока он не успокоится. Сейчас он клянет тебя на чем свет стоит и готов разорвать тебя на части от гнева.


Эдгар

Какой-нибудь мерзавец оклеветал меня.


Эдмонд

Я тоже боюсь этого. Прошу тебя, соблюдай осторожность, пока его ярость не уляжется. И знаешь что: я дам тебе убежище в своей комнате, откуда ты сможешь удобно подслушать, что скажет отец. Ступай туда. Вот тебе ключ. Если вздумаешь отлучиться на улицу, бери оружие.


Эдгар

Оружие?


Эдмонд

Слушай, брат, это для твоей пользы. Честное слово, у него недоброе на уме против тебя. То, что я рассказал тебе, — ничто по сравнению с действительностью. Прошу тебя, уходи, пожалуйста.


Эдгар

Но ты скоро дашь мне знать о себе?


Эдмонд

Я посвящу всего себя этому делу.


Эдгаруходит.


Отец поверил, и поверил брат.

Так честен он, что выше подозрений.

Их простодушием легко играть.

Я вижу ясно, как их обморочить.

Не взял рожденьем, так свое возьму

Благодаря врожденному уму.

(Уходит.)

СЦЕНА 3

Комната во дворце герцога Альбанского.

Входят Гонерильяи Освальд.



Гонерилья

Правда ли, что отец прибил моего придворного за то, что тот выругал его шута?


Освальд

Да, миледи.


Гонерилья

Все время огорченья! Что ни час —

Другая новость. В доме нет покоя.

Я больше не могу. Его двору

Позволено буянить как угодно,

А нам за мелочь всякую упрек.

Когда они воротятся с охоты,

Я не хочу с ним говорить. Скажи:

Я нездорова. Да не расстилайся

Так перед ним. Последствия беру

Все на себя.


Звуки рога за сценой.


Освальд

Вы слышите, он едет.


Гонерилья