Подкидыш (Грегори) - страница 146

– Доброго вам дня, синьоры. Как это ты посмел, Томмазо, привести сюда таких благородных господ? Надеюсь, он вам никаких хлопот не доставил? Могу я предложить вам что-нибудь прохладительное?

– Это тот человек из гостиницы, который сюда оборотня притащил, – чуть слышно сообщил ей Томмазо, мотнув головой в сторону Луки. – Он хотел непременно с тобой повидаться, хоть я и говорил ему, что не надо этого делать.

– Тебе вообще ничего не надо было ему говорить, – заметила мать. – Таким маленьким грязным мальчишкам никогда не следует вступать в разговоры со взрослыми людьми, да еще и значительно выше их по положению. Ступай, принеси из кладовой кувшин самого лучшего пива, и больше чтоб я от тебя ни слова не слышала. Синьоры, не угодно ли вам присесть? – И она указала на скамью, вделанную в низкую каменную ограду перед домом.

Изольда и Ишрак благодарно ей улыбнулись и с удовольствием уселись на скамью, давая отдых ногам.

– К нам сюда редко кто заглядывает, – сказала женщина, – а уж такие знатные синьоры – и вовсе никогда.

Маленький Томмазо притащил два грубо сколоченных трехногих табурета и поставил перед Лукой и братом Пьетро; затем снова метнулся в дом и принес кувшин легкого пива, один стакан и три кружки. Стакан он смущенно предложил Изольде, а всем остальным подал пиво в кружках.

Лука и брат Пьетро уселись, а женщина продолжала стоять перед ними, комкая край своего грубого передника, потом все же решилась и сказала:

– Томмазо – мальчик хороший. Он обычно не лезет, когда его не спрашивают. Прошу прощения, коли он вас чем обидел…

– Нет, нет, он никуда не лез и вел себя вполне вежливо. Он, кстати, очень помог нам, – поспешил успокоить ее Лука.

– К тому же он очень воспитанный мальчик, и это делает честь его родителям, – добавила Изольда.

– Ваш сын вырастет крупным и сильным мужчиной, – сказала Ишрак.

Гордость осветила лицо матери.

– Это правда, он такой, – сказала она. – Я за него каждый день Бога благодарю.

– Но ведь у вас, говорят, еще один мальчик был, старше Томмазо. – Лука, отставив в сторону кружку с пивом, ласково посмотрел на нее. – Это я от Томмазо узнал. Он рассказал нам, что у него старший брат был.

Тень пробежала по широкому миловидному лицу женщины, и на нем вдруг отчетливо проступила многолетняя горькая усталость.

– Был. Да простит меня Господь, я ведь всего на несколько минут его из виду выпустила, и он… – Вспомнив пропавшего сына, она отвернулась, будучи не в силах продолжать разговор.

– А что случилось? – спросила Изольда.

– Потеряла я его. В одно мгновение потеряла, да только весь век себя казнить буду за это мгновение! Мы с ним в лес пошли, а я тогда еще совсем молодая была; присели мы отдохнуть, и я нечаянно задремала. Вот только когда через несколько минут очнулась, его уже не было. Исчез!