Прикасаемый (Аккардо) - страница 24

— Что ты слышал?

— Твой отец — скверный чувак. Нет, ну прямо реально плохой парень. Я слышал, как он говорил что-то об утилизации тел. — Он схватил меня за плечи и встряхнул. — Тел, Дэз, типа как речь шла о мертвых людях. Трупах! Что-то о месте захоронения отходов, которое уже переполнено. Затем он упомянул и тебя. Что тебя надо найти и вернуть. Затем они свалили.

Мне стало тошно. Может, он чего-то недопонял. Захоронение отходов могло обозначать мусорную свалку. А тела могли означать… нет, ну ладно, тут у меня нечего возразить.

— Это всё?

Бренд на какое-то мгновение застыл в нерешительности.

— Нет… Когда он ушел, то не запер свой кабинет. Я там пробыл недолго, но мне кое-что удалось раскопать.

Он снова толкнул ногой туда-сюда свою доску, подбросив её и поставив на ребро, опершись правой ногой.

— Что ты нашел?

— Твой отец увяз в каком-то сносящем башку дерьме. Что там за юридическая фирма, в которой он работает? Деназен? Ага, так вот, это нифига никакая не юридическая фирма, Дэз. Это какая-то другая хрень. Они используют Шестерок (вот, как они называют людей со странными способностями) в качестве оружия, сдаваемого в аренду лицу, предлагающему самую высокую цену. Политические склоки, личные вендетты, черт, даже мафия. Убийцы. Они используют этих людей как убийц.

— Не могу поверить, что у тебя хватило духу туда сунуться. Что если бы он вернулся?

Его рожица стала очень озорной. Уголки губ подтянулись вверх, демонстрируя ямочки на щеках. Эта улыбка многих девчонок сводила с ума.

— Да у меня отцовский нюх на раскопки новостей. Ты же знаешь, что я ни за что не смог бы пойти по стопам отца и день изо дня пропадать в газете, но я многому научился.

Дядя Марк работал репортером в газете Парквью Дейли, который занимается расследованиями. Если где-то было что-то глубоко запрятано, то он непременно это раскопает. Я отметила эту мысль для себя, чтобы при случае воспользоваться этим. У меня не было намерений вовлекать во все это кого-то еще до тех пор, пока у меня не останется выбора.

— Неужели это всё наяву, — прошептала я. — Что на счет моей мамы? Она жива. Ты что-нибудь нашел о ней?

Его глаза расширились.

— Твоя мама жива? С чего ты взяла?

— Она жива, — с нажимом произнес Кайл. — Она пленница Деназена, каким был и я.

Глаза Бренда всё расширялись, и он уже открыл рот, но я опередила его.

— А что на счет Рипера? Ты натыкался на какое-нибудь упоминание о нем?

— Ничего о Рипере мне не попадалось, но и времени у меня было чуть-чуть. Я довольно много бумаг проглядел, лежавших на его столе. Поверь мне, после того, что я слышал, твой отец — последний, с кем бы мне хотелось встретиться. — Он вздохнул. — Мы должны пойти ко мне. Мы расскажем обо всём моему отцу. Он поймет, чего делать.