Прикасаемый (Аккардо) - страница 70

Отец рассмеялся.

— Нет, это моя дочь, Дэзни.

Ханна сочувственно цокнула языком и кивнула.

— Это та самая бедняжка, на которую напал Шестёрка, не правда ли?

— Это не было нападением, — огрызнулась я, прежде чем успела вспомнить, что я должна была бы быть на стороне Шестёрок. — Я сама могла разобраться с этими ублюдками.

Она одарила меня натянутой улыбкой, которая означала, дескать, тешь-себя-этим-сама-деточка.

— Ну, конечно, могла, моя дорогая.

— Пожалуйста, сделай ей временный жёлтый пропуск. Она проведёт день с нами.

Ханна потёрла свои пухлые пальцы и хихикнула.

— Как должно быть волнительно для тебя!

Я заставила себя улыбнуться, надеясь, что это не выглядело слишком фальшиво.

— Так и есть.

— Сюда, — сказал отец.

Мы покинули комнату, подходя к ещё одному ряду лифтов, здесь двери были зелёными. Внутри отец произнёс:

— Пятый этаж. — А спустя мгновение добавил: — Все лифты в здании окрашены в цвета различных уровней безопасности. Первые три этажа — серебряные — у юридической фирмы. Четвёртый этаж — настоящая приёмная Деназена — белый. Все сотрудники Деназена должны пройти через неё, прежде чем идти куда-нибудь по зданию. Кафе тоже на этом этаже. Пятый этаж, куда мы направляемся сейчас, зелёный.

— А что на зелёном?

— В Деназене десять уровней, — сказал он, поправляя свой портфель. — На пятый этаж приводят новых Шестёрок, принимают их и обрабатывают. Там также располагается служба безопасности и мой офис.

Лифт дёрнулся, остановился и открыл двери низенькому человеку, одетому в тот же самый синий костюм, как мужчина у Курда. Он улыбнулся, и его щёки, как у бурундука, сощурили карие глаза до размера щёлок.

— Мистер Кросс, они притащили сто четвёртого назад. Операция завершена успешно.

Отец кивнул, и мы вышли из лифта.

— Хорошо. Убедись, что они вернули его на восьмой уровень.

— Восьмой, сэр? Не должны ли мы его, как обычно, поселить на седьмом?

— Должны были, пока он не сжёг человека, принёсшего ему ужин, две ночи назад. Он останется на восьмом до дальнейших указаний. — Отец повернулся ко мне. — Следуй за мной и держись ближе.

«Бурундучьи щёки» не обратил на меня никакого внимания, когда мы прошли мимо, и отвернулся от отца, отдавай указания человеку, приближающемуся к нам.

— Кто-то был сожжён? — поинтересовалась я. — Серьёзно?

Мы остановились перед дверью в конце коридора. Отец достал карту, которую он использовал в лифте, и провёл ею по считывающему устройству на двери. Она открылась, пропуская нас внутрь.

— Садись. — Он жестом указал на большой стол из красного дерева. Простые на вид стулья с обеих его сторон.