В Африку за обезьянами (Воронин) - страница 30

Проказа в Эфиопии нередкое заболевание, хотя встречается значительно реже, чем сифилис. В стране существует только один лепрозорий (изолятор для больных проказой), но больные там быть не хотят и стараются удрать домой. У населения еще сохранились старые предрассудки, согласно которым прокаженный или сифилитик — праведник, отмеченный перстом господним, и если ему на земле плохо живется, то только потому, что ему уготована чудесная и вечная жизнь в загробном царстве. Поэтому к прокаженным и сифилитикам относятся с некоторым уважением и без должной опаски. Конечно, такое отношение к этим болезням теперь уже не всеобщее, но все же оно существует и сильно затрудняет работу врачей.

Советские врачи не только лечат своих пациентов, но и распространяют необходимые медицинские знания.

В обширном вестибюле советского госпиталя развешаны плакаты, на большом столе разложено огромное количестве санитарно-гигиенической литературы, которую больные в ожидании приема могут прочесть. В распространении медико-санитарных знаний среди больных огромную помощь оказывают санитары-эфиопы, выполняющие обязанности переводчиков с французского или английского на эфиопский язык. Многие из них уже усвоили русский язык в такой мере, что переводят с русского на эфиопский, и наоборот.

Наши врачи, в свою очередь, за два года работы так научились изъясняться на эфиопском языке, что нередко они даже поправляют своих переводчиков.

Большинство эфиопов, работающих в советской больнице, хорошо овладело русским языком, обнаружив немалые лингвистические способности. Я с удовольствием слушал, как санитарка клинической лаборатории Аскаля тоненьким певучим голоском говорила по-русски: «Сегодня ужасно много было работы и я так ужасно устала». Но некоторые слова даются им с трудом. Шофер Ильма, лучше всех усвоивший русский язык, сильно смущаясь, всякий раз вместо «краска» говорил «кракса» и вместо слова «разломалась» — «размалалась». Произношение русских имен, отчеств и фамилий давалось им также трудно, поэтому в разговоре между собой они применяли придуманные прозвища. Дородную сестру-хозяйку звали «мадам телик» (большая), фармацевта — «мадам гениш» (маленькая), бухгалтера — «мадам гензап» (деньги). Узнав, что я интересуюсь обезьянами, меня прозвали «геточ дженжеро» (господин обезьян).

В терапевтическом кабинете советского госпиталя.


Во втором этаже больницы расположен стационар, состоящий из хирургического и терапевтического отделений, кроме того, оборудовано несколько изолированных, с отдельным входом со двора, боксов для венерических больных. Больные стационара и амбулатории обеспечены всеми необходимыми условиями лечения. По мере надобности они обследуются клинико-бактериологической лабораторией и рентгеновским кабинетом. К услугам пациентов в госпитале есть хорошо оборудованный физиотерапевтический кабинет. Круглосуточное дежурство врача и дежурство сестер дает возможность в любое время оказать помощь и обеспечить прием нового больного.