Ладно, он непременно узнает, какова она на самом деле, и плевать, как скоро угаснет пожар.
Раздраженный столь легкой капитуляцией перед собственными желаниями, Тревор поправил на плече доску и понес ее плотникам, а когда через пару секунд оглянулся, девушки в окне уже не было.
Будто ничего не случилось, будто и не промелькнула между ними искра осознания, подумал промокший Тревор, завернув в паб на ланч. Дарси скользнула по нему безразличным взглядом и отвернулась, продолжая принимать заказ у одного из столиков.
Отлично, но бесит до смерти. Никогда прежде ни одна женщина без видимых усилий не вызывала в нем столь бурных эмоций.
Сегодня на ланч пришло не так много народу. Видимо, непогода удержала туристов в гостинице. Прекрасно осознавая свое упрямство, не приносящее ничего, кроме лишних мучений, Тревор намеренно выбрал столик, который обслуживала Шинед. Интересно, чем ответит Дарси на его ход в затеянной ими игре.
«Умно. Парень хоть и потерял в скорости обслуживания, но ясно выразил свои намерения. Теперь моя очередь сделать шаг вперед или отступить», — размышляла Дарси, собирая чаевые и грязную посуду со стола, только что покинутого посетителями. Правда, всегда остаются обходные пути.
— Сыровато сегодня, Тревор, не правда ли? — крикнула она почти через весь зал.
— Более чем.
— Ну, это наша жизнь, а вы наверняка тоскуете по комфорту вашего шикарного нью-йоркского офиса.
Наслаждаясь собой, Тревор закинул одну ногу в грязном сапоге на другую.
— Мне и тут нравится. А как насчет вас?
— О, когда я здесь, то мечтаю о дальних краях, и наоборот. Я непостоянное существо. — Вытащив из кармана фартука блокнот, Дарси подошла к другому столику и ослепительно улыбнулась: — Что принести вам сегодня?
Она приняла заказы и у этого столика, и у соседнего, передала их Шону и принесла всем напитки прежде, чем Шинед добралась до Тревора. Краем глаза он заметил самодовольную улыбку Дарси.
Заказав лишь суп, Тревор дождался, пока Дарси принесет еду своим клиентам.
— Я хотел осмотреть окрестности, и, по-моему, день вполне подходящий. Не хотите помочь?
— Как мило, что вы подумали обо мне, но, к сожалению, у меня нет времени.
— У меня самого всего пара часов. Эйдан, не могли бы вы одолжить вашу сестру между сменами?
— До пяти она вольна распоряжаться своим временем.
— Одолжить? Вот как? — Дарси хмыкнула. — Это вряд ли. Но если вам нужен экскурсовод, мы могли бы сойтись на разумной цене.
— Пять фунтов в час.
Дарси прищурилась.
— Я сказала «разумной». Десять, и мое время — ваше.
— Скряга!
— Жлоб!
В зале раздались смешки.