Я обдумал ее слова, и тщательно. Спросил себя, настроена ли она серьезно. Ответ вызвал не больше сомнений, чем наличие шрама на ее лице.
Сейди тем временем разглядывала нарисованных мелком девочек.
– И кто их нарисовал? Между прочим, очень неплохо.
– Розетта, – ответил я. – Розетта Темплтон. Она вернулась с мамулей в Мозель после того, как с ее папулей произошел несчастный случай.
– И потом ты въехал сюда?
– Нет, в дом напротив, на другой стороне улицы. А сюда въехала семья Освальдов.
– Это его фамилия, Джейк? Освальд?
– Да. Ли Освальд.
– Я еду с тобой?
– У меня есть выбор?
Она улыбнулась и погладила меня по щеке. До этой улыбки облегчения я понятия не имел, как же она боялась, когда будила меня.
– Нет, дорогой. Насколько я понимаю, нет. Ультиматум именно это и означает.
2
Мы положили ее чемодан в «Шевроле». Если бы нам удалось остановить Освальда (и не оказаться за решеткой), «жука» мы забрали бы после и она поехала бы на нем в Джоди, где он смотрелся бы очень естественно на подъездной дорожке у ее дома. А если бы что-то пошло не так – если бы наша миссия провалилась или нас заподозрили в убийстве Ли, – нам пришлось бы бежать. И в сравнении с фольксвагеновским «жуком», на «Шевроле» с восьмицилиндровым двигателем мы смогли бы убежать быстрее и дальше, не привлекая к себе внимания.
Она увидела револьвер, когда я засовывал его во внутренний карман пиджака, и остановила меня.
– Нет. В наружный карман.
Я вскинул брови.
– Тогда я смогу взять его, если ты внезапно устанешь и решишь, что пора спать.
Мы вышли на дорожку, Сейди повесила сумку на плечо. Синоптики обещали дождь, но у меня сложилось впечатление, что за сегодняшний прогноз им полагался неуд. Небо очищалось от облаков.
Прежде чем Сейди успела сесть на пассажирское сиденье, у меня за спиной раздался голос:
– Это ваша подруга, мистер?
Я обернулся и увидел попрыгунью с прыщами на лице. Не подростковыми, не вызванными коревой краснухой, и мне не пришлось спрашивать, почему она не в школе: заболела ветрянкой.
– Да.
– Красивая. Кроме... – она издала какой-то непонятный звук, – у нее на лице.
Сейди улыбнулась. Ее сила духа вызывала у меня все большее восхищение.
– Как тебя зовут, милая?
– Сейди, – ответила девочка-попрыгунья. – Сейди Ван-Оуэн. А вас?
– Что ж, ты, наверное, не поверишь, но меня тоже зовут Сейди.
Девочка смотрела на нее с цинизмом, свойственным всем детям Мерседес-стрит.
– Нет, быть не может!
– Но это правда. Я Сейди Данхилл. – Она повернулась ко мне. – Удивительное совпадение, не правда ли, Джордж?
Меня это совершенно не удивляло, но из-за отсутствия времени я решил обойтись без дискуссии.