Эсперанса (Муньос Райан) - страница 12


Тем же вечером Гортензия и Альфонсо сели вместе с мамой и бабушкой, чтобы обсудить возникшее положение. Эсперанса взволнованно ходила по комнате, а Мигель молчаливо наблюдал за ней.

– Хватит ли дохода от виноградников, чтобы содержать дом и платить слугам? – спросила мама.

– Возможно, – сказал Альфонсо.

– Тогда я остаюсь в своем доме, – заявила мама.

– У вас есть еще какие-нибудь сбережения? – спросил Альфонсо.

– У меня есть деньги в банке, – громко сказала Абуэлита. И добавила уже тише: – В банке Луиса.

– Он не позволит вам их забрать, – сказала Гортензия.

– Если нам понадобится помощь, мы сможем одолжить деньги у наших друзей, например у сеньора Родригеса, – заметила Эсперанса.

– Твои дяди очень могущественные и подлые люди, – сказал Альфонсо. – Они могут осложнить жизнь всем, кто попытается вам помочь. Не забывай, что один из них – банкир, а другой – мэр.

Разговор шел по кругу. В конце концов Эсперанса извинилась, вышла в папин сад и села на каменную скамью. Розы уже осыпались, обнажая похожие на виноградины плоды. Бабушка говорила, что эти плоды хранят воспоминания роз, и когда пьешь их отвар, то вбираешь в себя всю красоту, которую видел цветок. Эти розы видели папу, подумала Эсперанса. Завтра она попросит Гортензию заварить ей чай из их плодов.

Мигель нашел ее в саду и сел рядом. С тех пор как умер папа, он был очень предупредительным, но ни разу с ней не заговорил.

– Анса, – он назвал ее детским именем, – какая из роз твоя? – За последние годы голос Мигеля изменился, стал глубже. Она только сейчас поняла, как скучала по нему. От звука его голоса слезы навернулись у нее на глазах, но она сдержалась.

Эсперанса указала на маленькие розовые цветы на тонких стеблях, которые вились по шпалерам.

– А где мой цветок? – спросил Мигель, толкая ее локтем, как делал раньше, когда они были помладше и у них не было секретов друг от друга.

Эсперанса улыбнулась и указала ему на рыжий подсолнух, росший неподалеку. Когда они были маленькими, папа посадил для каждого по цветку.

– Что это все значит, Мигель?

– В городе ходят слухи, что Луис собирается захватить ранчо любым способом. Теперь это становится похоже на правду, и мы, наверно, уедем в Соединенные Штаты и попробуем найти там работу.

Эсперанса покачала головой, словно возражая. Она и представить не могла, как будет жить без Гортензии, Альфонсо и Мигеля.

– Мы с отцом потеряли веру в нашу страну. Мы были рождены слугами и, как бы ни трудились, все равно останемся здесь только слугами. Твой отец был хорошим человеком. Он дал нам клочок земли и лачугу. Но твои дяди… сама знаешь, какая о них идет слава. Они всё у нас отберут и будут обращаться с нами как со скотом. На них мы не станем работать. В Штатах нас ждет тяжелая работа, но, по крайней мере, мы получим шанс стать чем-то большим, чем слуги.