Счастливчик (Миттермейер) - страница 83

Дэмини наскоро собрала свою дорожную сумку, переоделась в бирюзовый спортивный костюм. Она оставила записку Пирсу на ночном столике. Спустившись вниз, Дэмини встретила Лону.

— Я бы могла вызвать такси, мисс.

— Не нужно. Я возьму «Шевроле» мистера Ларрэби и оставлю его в аэропорту. Ключи будут под сиденьем.

— Я скажу ему, мисс.

Через несколько минут Дэмини уже ехала по дороге в аэропорт, удивляясь сильному движению в столь ранний час. Как только она начинала думать о родителях, страх и замешательство охватывали ее. Они всегда были очень внимательны на дороге. Друзья Гилберта тоже погибли в автомобильной катастрофе, которая — в этом она была абсолютно уверена — не была случайной. Изо всех сил сжав руль, Дэмини старалась не думать, что ее родителей просто пытались убить.

Дэмини приехала в аэропорт за пятнадцать минут до вылета самолета. Припарковав машину на стоянке и положив ключи под сиденье, она перебросила сумку через плечо и направилась к аэровокзалу.

Автомобильный гудок заставил ее обернуться, и Дэмини облегченно вздохнула, увидев, что это служебный автобус аэропорта.

Водитель открыл дверь:

— Доброе утро, мисс. Вас подвезти к вокзалу?

— Пожалуйста, — она вскочила в пустой автобус и прошла мимо водителя в салон.

Удар пришелся ей по затылку, и Дэмини рухнула на пол без единого звука.


Пирс подъехал к дому и увидел открытый гараж. Неужели Дэмини взяла «Шевроле?» Она могла бы подождать его. Мало того, что он не спал всю ночь, теперь еще должен беспокоиться из-за ее сумасбродной идеи покататься на машине? Ну уж нет, с него довольно. Первым же самолетом он отправит ее к родителям.

— Лона!

Лона вышла из кухни.

— Слушаю, мистер Ларрэби.

— Мисс Белсон уехала на вашем «Шевроле?»

— Да. Она…

— Какого черта вы не остановили ее? — Лона ошеломленно уставилась на Пирса. — Извините, я не хотел вас обидеть. Просто мне не нравится, когда Дэмини ездит одна.

— Сэр, я пытаюсь объяснить вам. Мисс Белсон уехала домой, — Лона порылась в кармане, достав оттуда клочок бумага. — Вот номер рейса. Я заказала ей билет до Рочестера, Нью-Йорк.

Пирс взял клочок бумаги.

— Значит, она просто не захотела попрощаться. Понятно.

— Не думаю, сэр. Видите ли, когда она была в бассейне, ей позвонили.

— В бассейне? Одна? Черт возьми, почему она не послушалась меня?

— Сэр, я все время была рядом. Ее родители попали в аварию.

— Что? Расскажите мне все, что вы знаете.

— В вашей спальне для вас записка. Родители мисс Белсон попали в автокатастрофу. Ей звонил доктор.

Пирс бросился по коридору к спальне. Слова Лоны звенели у него в ушах. Схватив конверт, он дрожащими руками вскрыл его и дважды перечитал написанное.