Прекрасная и отважная (Блайт) - страница 54

— Нет.

— Или думаете, он вам не поверит?

— Поверит, не сомневаюсь. Наверняка он знает, что вы из себя представляете.

— Тогда почему вы не хотите ему сказать? — резко спросил Кэл. — Любая невинная невеста так бы и сделала.

— Не хочу вставать между вами, — призналась Линда, загнанная в угол.

— Какая заботливая невестка! — сардонически заметил Кэл. — Скажите, Линда, вы бы хотели иметь меня деверем?

— Нет.

— Но Ричи вы все же не бросите — лучше хоть что-то, чем ничего? — Линда молчала, и Кэл продолжал: — Не волнуйтесь, до этого не дойдет. Я не допущу, чтобы вы вошли в мою семью. Сказать, почему?

— Я и так знаю, — дрожащим голосом ответила девушка. — Вы ведь и не скрываете того, что считаете меня расчетливой стервой.

Кэл придвинулся ближе и, одной рукой по-прежнему удерживая Линду за плечи, приподнял за подбородок ее голову. Пожирая взглядом безупречный овал лица, высокие скулы, полные губы и миндалевидные глаза с густыми ресницами, он негромко произнес:

— Видите ли, тут возникло одно осложнение, из-за которого ситуация будет просто невозможной.

— Какое осложнение? — прошептала Линда.

— «Не возжелай жены брата твоего», — перефразировал библейскую заповедь Кэл. — Даже зная, какая ты на самом деле, я все равно хочу тебя. Если ты выйдешь замуж за Ричи, то будешь маячить у меня перед глазами постоянным соблазном. Я никому не собираюсь наставлять рога, тем более собственному брату, но сомневаюсь, что сумею совладать с собой.

Он улыбнулся, а Линда судорожно вздохнула. В следующее мгновение руки Кэла обвились вокруг ее талии. Прижав Линду к своему сильному телу, он прильнул к ее губам.

6

Мягкие груди Линды были прижаты к гладкой мускулистой груди Кэла, волоски на его ногах щекотали ее нежные бедра. Ее затопило ощущение безумного счастья. Руки Линды невольно обвились вокруг шеи Кэла, и поцелуй его стал нежнее и одновременно настойчивее.

Рука Кэла скользнула вдоль ее тела, затем поднялась, коснувшись груди. Уверенным и одновременно нежным движением его большой палец ласкал чувствительный сосок сквозь тонкую ткань купальника. И Линда забыла обо всем, отдавшись волне восхитительных ощущений.

Когда он, наконец, отпустил Линду, она зашаталась, и Кэлу пришлось поддержать ее. Она открыла глаза, пытаясь собраться с мыслями. Кэл легко коснулся губами ее губ и помог надеть халат.

Обняв Линду одной рукой за талию, Кэл повел ее через боковую дверь вверх по каменной лестнице. Совершенно потеряв ориентацию, она шла, как в тумане, и только наверху сообразила, что лестница ведет к башне.

Однако когда Кэл направился вместе с ней по галерее, Линда обрела наконец дар речи: