Войдя в издательство, Реджина прошла через общий зал, заставленный столами и разделенный перегородками. Она сразу заметила, что Дезмонд сидит за своим столом, просматривая почту и что-то бормоча себе под нос.
Несмотря на хмурый вид, выглядел он очень сексуально. И не потому, что на нем был черный кожаный пиджак, а его волосы слегка выгорели на солнце. Источник его привлекательности находился глубже. Во всем облике Дезмонда Батлера, в каждом его движении чувствовалась скрытая энергия.
Реджина остановилась на мгновение, собрав всю свою смелость. Она слегка закусила губу и почувствовала вкус помады как напоминание о произошедшей перемене. Она ожидала, что Дезмонд, как и хозяин кафе, сразу же заметит эту перемену и среагирует на нее. От волнения у Реджины чаще забилось сердце. Держа в руках кофе, она подошла к столу Дезмонда.
Он откинулся назад и, как бы не замечая ее присутствия, произнес:
— Не пойму, что-то здесь изменилось.
Недовольный тон Дезмонда спутал планы Реджины. Она огляделась, желая рассмотреть обстановку с его места и понять, что могло так раздосадовать его. Ветки омелы по-прежнему свешивались с потолка, а в дальнем углу стояла великолепная елка, украшенная золотой и серебряной мишурой и красивыми игрушками.
— У тебя какое-то предубеждение против Рождества? — спросила она.
— Против праздника — нет. Против елки, черт возьми, — да! — Он даже не повернулся в ее сторону.
Реджина сразу догадалась, что елка в редакции — это сюрприз от Эстер. И это выводило из себя Дезмонда, только Реджина не могла понять почему.
— Что ты имеешь против этого бедного, беззащитного деревца? — весело спросила она.
— В этом углу обычно стояла сосна, которую собственноручно рубил и привозил Джеймс. — В его голосе послышались и огорчение, и нежность.
— Я уверена, что Эстер ничего плохого не хотела. Наверное, она решила, что елка будет лучше, чем пустое место, — попыталась Реджина смягчить его обиду.
— Эстер ни о чем не думала, ею просто руководило желание потратить деньги.
Реджина в первый раз услышала, что он сделал откровенный выпад против Эстер, и это огорчило ее, и привело в замешательство. Хотя она не очень хорошо знала свою начальницу, но видела, что Эстер по натуре человек добрый, отзывчивый, заботится о сотрудниках и беспокоится о своем больном муже.
Дезмонд махнул рукой:
— Ладно, чего уж там. Я был резок. Так получилось, но я не хотел этого.
— Тем не менее тебя что-то огорчает. Я вижу это. Тебе нужно выговориться.
— А ты стала бы слушать? — В его голосе послышалось удивление.
От того, что она хотела ему помочь? Они были чужими друг другу, но иногда в праздники люди сближаются, и для них омела стала отправной точкой.