Реквием (Оливер) - страница 40

Однажды мы с Линой проделали это вместе. Она пошла на попятный через четыре секунды, а я продер­жалась все десять, медленно считая вслух, чтобы на­блюдавшие девчонки тоже это слышали. Целых две недели я была героиней нашего класса.

Прошлым летом случился налет на нелегальную вечеринку в Хайлендсе. Я была на ней. Я позволила Стивену Хилту прижиматься ко мне и шептать мне на ухо.

Одна из четырех нелегальных вечеринок, на кото­рых я присутствовала после выпускного. Я помню, в каком нервном возбуждении я крадучись пробира­лась по улицам во время комендантского часа, с серд­цем, бьющимся где-то в горле, и как мы с Анжеликой Мэрстон встретились на следующий день и посмея­лись над тем, как ловко мы провернули это дельце. Мы шепотом разговаривали про поцелуи и грозились сбе­жать в Дикие земли, словно маленькие девочки, болта­ющие про Страну чудес.

В том-то и суть. Все это было детской чушью. Од­ной большой игрой про то, во что мы якобы верим.

Этого не должно было произойти ни со мной, ни с Анджи, ни с кем-либо другим. И уж точно этого не должно было произойти с Линой.

После налета этот район снова официально припи­сали к Портленду и часть зданий снесли. Здесь пла­нировалось возвести новые низкодоходные дома для муниципальных работников, но строительство засто­порилось после террористических актов, и, пересекая Хайлендс, я вижу одни лишь развалины — ямы, рух­нувшие деревья с торчащими корнями, перебаламу­ченную грязь и ржавеющие металлические вывески, гласящие, что здесь полагается носить каску.

Так тихо, что даже шорох шин кажется оглуши­тельным. Внезапно ко мне приходит непрошеное вос­поминание: «Тихо среди могилок идешь или в могилке лежишь», — в детстве мы шептали это, когда проходи­ли через кладбище.

Кладбище. Именно на него похож сейчас Хай­лендс.

Я слезаю с велосипеда и прислоняю его к старому дорожному знаку, указывающему путь к Мэипл- авеню, еще одной улице с большими аккуратными ямами и выкорчеванными деревьями.

Я прохожу немного в сторону Мэйпл, чувствуя себя все более по-дурацки. Здесь никого нет. Это оче­видно. А Диринг Хайлендс — большой район, лаби­ринт маленьких улочек и тупиков. Даже если род­ственники Лины и поселились где-то тут, никто не гарантирует, что мне удастся их найти.

Но мои ноги продолжают упрямо делать шаг за ша­гом, словно их контролирует не мой мозг, а нечто иное. На открытых местах дует ветерок. Воняет гнилью. Я прохожу мимо старого фундамента, оказавшегося под открытым небом, и он напоминает мне рентгенов­ский снимок из тех, что показывал мой стоматолог, зубчатые сооружения, похожие на челюсть, распахну­тую и пришпиленную к земле.