— Вы можете полюбоваться моим садом, пока я закончу свои дела, — предложил Ричард.
В то время как он шуршал пергаментом и сворачивал нарисованную на коже карту, Тэсс нежилась в лучах солнца, светившего сквозь стекла окон. Краем глаза она взглянула на Ричарда. Ей была непонятна его расточительность — стекла в окнах были очень дорогими. Затем Тэсс осознала, что Ричард продолжает внимательно смотреть на нее. Тэсс похолодела: казалось, его взгляд раздевает ее донага.
— Я старовата для невесты, — быстро сказала девушка. — Это замужество — неожиданность для меня. На самом деле я никогда и не думала выходить замуж. Моя мать умерла при моем рождении. Я в долгу перед ней, поэтому я решила посвятить свою жизнь близким людям. Мой отец больше не женился, хозяйкой в замке была я. Так и получилось, что в двадцать лет я еще не была помолвлена. Но, конечно, я счастлива подчиниться воле короля.
Тэсс поняла, что ее слова звучат неубедительно, и замолчала. Она провела рукой по своему пыльному зеленому плащу, затем кончиками пальцев стала перебирать жемчужное ожерелье. Ричард так упорно смотрел на ее плащ, что Тэсс испугалась: все ли в порядке в ее туалете. Осмотрев плащ, она успокоилась.
Ричард не сводил с нее пристального взгляда.
— Скажите же, наконец, в чем дело? — не сдержалась Тэсс.
— О чем вы, леди?
— Почему вы так смотрите?
— Я смотрю?
— Конечно смотрите, — обиженно произнесла Тэсс, не обращая внимания на его притворство.
Ричард заморгал и улыбнулся.
— Генрих не сказал, что мне предстоит жениться на такой откровенной девушке.
— Не уходите от ответа, милорд. Вы смотрели на мой… — она замолчала. Тэсс не знала, что именно он разглядывал.
— Я думаю, вы знаете, — произнес Ричард, положив обе ноги на стол. — Я смотрел на ваш живот.
Тэсс наклонила голову, взглянув на свой живот.
— Простите, милорд?.. — переспросила Тэсс, уверенная, что не расслышала.
— Я сказал, что смотрю на ваш живот, миледи.
— Живот?
— Да, живот.
— Вы полагаете… Вы подозреваете, что я?…
— Беременна.
Он медленно поднялся, распрямив широкие сильные плечи. Он явно был недоволен.
— Простите меня за грубость, но, если вы не беременны, почему вы так поспешно примчались сюда? Вы будете не первой леди, пожелавшей выйти замуж за кого угодно, лишь бы скрыть нагулянного ребенка. Я достаточно пожил на этом свете, чтобы знать, что каждый поступок имеет свое объяснение. Вас никто не обязывал жить со мной. Ни в коем случае. Меня удивляет то, как вы спешите в супружескую постель, явно этого не желая.
Последнее замечание Ричарда дало понять, что Тэсс имеет дело с отнюдь не глупым человеком.