Грезы любви (Берд) - страница 47

— Как интересно! А какие еще животные у тебя есть?

— В моем зверинце есть верблюд, леопард и, конечно, Барон Филмор.

— Покажешь мне их? Конечно, не сейчас. В другой раз, когда у тебя будет время.

— Разумеется. Мы с тобой еще не раз будем гулять и развлекаться. Для тебя я всегда найду время, — произнес Ричард, осматривая свои, простирающиеся внизу владения.

Слониха подняла хобот и издала пронзительный крик.

— А где ты взял всех этих зверей? — спросила Тэсс.

— Бэлли привезли из Индии в подарок королю, когда он был совсем молодым. Вскоре Генрих понял, что содержать взрослого слона очень дорого, и отдал Бэлли мне. Он решил, что я смогу это позволить себе после нашей с тобою, Тэсс, свадьбы. Барона Филмора и леопарда я подобрал три года назад в грязном порту. Французский дворянин соблазнил Тарджамана сказочными богатствами, якобы ожидающими его во Франции, а затем бросил его и зверей на произвол судьбы. Тарджаман продал все до последней рубахи, чтобы прокормить животных. Я пожалел их и не позволил им умереть на чужбине. — Тэсс с восхищением смотрела на Ричарда. — Тарджаман похож на бродячего актера. Иногда он так мудрено выражается, что не поймешь, что он действительно имеет в виду. Я до сих пор не могу разгадать его, — продолжал свой рассказ Ричард.

Тэсс вспомнила хитрые черные глаза перса.

— Ты что, не доверяешь ему?

— Не то что бы не доверяю. Просто он для меня загадка. Может быть поэтому я его держу в замке. Мне даже интересно, ведь жизнь без загадок ужасно скучна, — усмехнувшись, ответил Ричард.

В это мгновение затрубил горн. По тревоге стражники забегали по башне. Ричард, пристально уставившийся вдаль, сжал кулаки. На горизонте в заходящих лучах солнца появилась карета в сопровождении всадников.

К Ричарду спешил стражник, а затем подбежал запыхавшийся и испуганный Перкинс.

— Милорд, — стражник низко склонился. — Прикажете ли опустить мост? К нам едет епископ Джордж Киркингам.

— Впустите его, — кратко сказал Ричард. Стражник бросился исполнять приказ. — Перкинс, отведи леди Тэсс в ее покои, — бросил Ричард, идя к лестнице.

— Милорд, — крикнула Тэсс, не понимая, что происходит. — Вы куда?

— Встречать врага, — откликнулся Ричард, не оборачиваясь.

Он скрылся из виду и унес с собой радость, которой всего минуту назад делился с Тэсс.

Девушке стало грустно и одиноко.

9

Тэсс беспокойно металась в постели. Ей снилось, будто она вбежала во дворик замка. Там на виселице болталось тело человека. Ветер раскачивал тело еретика из стороны в сторону. Во сне Тэсс смутно осознавала, что это лоллард, но не могла понять, кто именно. Затем оказалось, что это женщина. Ее длинные волосы развевались по ветру. Страшное сновидение не кончалось. Тэсс послышался треск, потом она с ужасом увидела пламя. Женщина пронзительно кричала. Вокруг костра собралась большая толпа. Один человек был в чалме, это был Тарджаман. Тэсс приглушенно стонала во сне. Потом появился еще кто-то, в черном плаще. Тэсс не видела его лица. Он выплеснул ведро смолы в огонь, и пламя вспыхнуло с бешеной силой. Даже во сне Тэсс казалось, что огонь подбирается к ней, обжигает. Затем она отчетливо увидела лицо палача в черном плаще, его демонические глаза, дьявольскую улыбку. Ричард!