Сэр Джон прищурил глаза:
— Значит, вы на самом деле хотите получить приглашение в Галивер?
— Конечно! — в упоении воскликнула Майра, но тут же сникла. — Что пользы думать об этом? Даже если вы пригласите нас — в знак благодарности, — мы не сможем приехать.
— Почему?
— А что нам надеть? Как мы можем позволить себе платья, похожие на те, что носят ваши друзья? Разве трудно вообразить, как они отворачивают носы от моего лучшего воскресного? Вам надо бы его увидеть. Ему уже четыре года, а до меня его носила Энн.
Джон невольно засмеялся. Бесполезное старание — сохранить подозрительность. Это милое дитя изумляло его.
— Появилось ли у Энн новое платье, когда она отдала вам свое?
— Это был жакет с юбкой, — уточнила Майра. — Энн получила его от одной из наших богатых кузин.
— Так у вас есть богатые родственники?
— Были, — коротко заметила Майра и объяснила: — Нелл умерла. Она была очень доброй девушкой, ровесницей Энн; она погибла во время налета.
— Понятно. Значит, красивых платьев больше не было.
— И никаких надежд, — весело подтвердила Майра. — Так вот. Теперь вы видите, что такое жить в бедности.
— Расскажите мне о себе. У вас ведь есть младшая сестра, не так ли? Мне кажется, я и ее слышал утром.
— О, это близнецы — Энтониета и Энтони. Ужасные маленькие негодяи — и никто не может устоять, все их любят. Если бы их не было, я не сидела бы здесь.
— Почему?
— Потому что они попали в переделку, и Энн должна была пойти и все уладить. Вот она и попросила меня отнести вам чай. Иначе у меня не было бы шанса увидеть вас, хотя я до смерти хотела этого.
— Я польщен. Но я считал, вы меня видели.
— Разве можно все разглядеть через щель в занавеске? А когда я обнаружила, кто вы, я решила добиться своего любым путем и поговорить с вами наедине.
— А Энн могла не разрешить?
— Уверена, что нет. Обычно она присматривает за папиными пациентами, когда сестра уходит. Но сегодня после обеда она услышала, что миссис Берроуз в ярости от близнецов, и помчалась извиняться. Видите ли, мистер Берроуз — владелец гастронома, и мы ему задолжали; и вы можете понять, как это важно.
— Да, могу себе представить, — серьезно сказал сэр Джон. — И что же наделали близнецы?
Майра захихикала.
— Нельзя удержаться от смеха, — сказала она. — Эрик, мальчик Берроузов, ужасная скотина, понимаете — избалованный единственный сыночек, страшно толстый и перекормленный. Мы много раз заставали его, когда он мучил животных. А сегодня утром близнецы увидели, что он привязывает старую кастрюлю к хвосту одного деревенского кота. Они дождались, когда он почти закончил, потом отобрали у него и отпустили кота, а Эрика повалили в кучу с утилем. И там они привязали к нему всякие старые кружки и кастрюльки. Получилось фантастическое зрелище — Эрик с мисками и котелками за спиной! На голову ему надели соусник и Бог знает что еще и заставили бежать по деревне. Конечно, он кричал и отбивался, а кастрюли гремели, так что каждый выскочил на улицу посмотреть, что случилось.