Он повернулся к Джерри:
— Тебе лучше быть при лошадях, Джерри. Вы с Дэвидом встретите покупателя вместе со мной, и мы поедем с ним осматривать скот.
Саймону Джим не дал никаких распоряжений — мальчик просто, ни о чем не спрашивая, поехал вместе с Твисти — он всегда так делал, когда считал, что работа, которой занят Джим, ему не интересна, а с Твисти всегда была гарантирована неслабая джигитовка.
Еще не было половины шестого утра.
— Пойду разбужу Лулу, — сказала Джерри. — Надо будет как-то занять покупателя. А кто он, Джим? Не из компании «Янг, Браун и сыновья»?
Джим ответил:
— Нет. У него свое агентство. Он только налаживает бизнес, и из него можно выбить хорошие деньги. Зовут его Джон Слейтер, он покупает скот для вывоза за океан.
— А у него есть связи со скотопромышленниками? Здесь у нас нет поблизости никого из скотопромышленников…
— Он привезет своих. Они перегоняют скот на поляну около аэродрома, оттуда животных перевозят по воздуху теми же самолетами, которые доставляют канистры с бензином и маслом.
Джерри широко раскрыла глаза, не скрывая удивления.
— Какие канистры с бензином? — спросила она.
Джим усмехнулся:
— Вы слишком отстали от жизни для хозяйки такого огромного ранчо, мисс Мередит. Компания «Вакуум ойл» доставляет на дальние ранчо масло и бензин в резиновых баллонах до 120 галлонов каждый. А на ранчо бензин или масло сливают, баллоны сворачивают и отправляют обратно самолетом. Неужели ты ничего про это не слышала?
Джерри почувствовала себя задетой — Джим всегда называл ее мисс Мередит в насмешку, когда хотел подчеркнуть свое превосходство.
Может быть одна из причин, почему их ранчо пришло в такое запустение в том, что они отстали от жизни, не вводили никаких новшеств? У них на ранчо не было даже своей посадочной полосы для грузовых самолетов и вертолетов, поэтому все доставки им приходилось получать через «Рулу».
— Я… да… пойду разбужу Лулу, — пробормотала она растерянно.
Джим резко остановил ее.
— Оставь Лулу в покое, — строго сказал он. — У нее не будет сегодня никаких дел до самого вечера. Ее совершенно незачем беспокоить.
Он рассердился и не скрывал этого. Джерри удивилась этой вспышке эмоций.
— Мы угостим Слейтера чаем внизу, в лавке. Как только он приедет, нам сразу надо будет с ним ехать осматривать стадо на выгоне.
Опять быстрота и деловитость во всем. Прошли те времена, когда покупателей долго и церемонно угощали чаем на веранде, развлекали разговорами, знакомили с поместьем, обменивались с ними любезностями. Джим Конрад хотел поскорее приступить к делу и как можно быстрее покончить с ним. Он не собирался терять время на неторопливые церемонии, принятые в те времена, когда был жив отец Джерри.