Незнакомец с севера (Уокер) - страница 75

— Выпьешь что-нибудь, Слейтер? — спросил Дэвид. — Возьми у меня хоть одну бутылку, будь добр, а? А то мне тяжело держать. — Тут он тоже заметил Джерри. — Джерри, налить тебе ликера? — обратился он к ней. — Кстати, ты уже знакома с мистером Слейтером?

Джерри встала и подошла к столу. Она кивнула и улыбнулась вымученной улыбкой.

— Да, мы виделись, — сказала она. — Собственно, мы работали целый день вместе.

Мистер Слейтер поднял голову и с удивлением взглянул на Джерри. Его быстрый взгляд сразу отметил ее пестрое хлопковое платье и нарядные белые туфли на каблуке. Вблизи Джерри увидела, что у Слейтера такие же холодные глаза делового человека, как у Джима.

— Вот как? — спросил он. — А я было подумал, что на «Янду» заправляют одни холостяки.

— Я держала запасных лошадей, ехала позади вас, — сказала Джерри.

Тут мистер Слейтер удивился еще больше. Глаза потеряли былую холодность и безразличие.

— А мне издали показалось, что это какой-то мальчишка за нами едет… — Он вопросительно взглянул на Джима.

— Боюсь, что та, кого ты принял за подростка, — это мисс Мередит.

— Ну и ну! — воскликнул мистер Слейтер. — Вы отлично поработали сегодня, милая барышня. Простите, что сразу не разглядел…

— Ничего страшного, — сказала Джерри. — Просто мистер Конрад сразу нас не представил.

Джим поджал губы. Он понял, что раз Джерри называет его «мистер Конрад» — значит, она злится. Она снова стала мисс Джеральдиной Мередит, наследницей ранчо.

Дэвид налил бокал ликера и протянул Джерри. Его улыбка была слегка заговорщической.

— Крутые ребята, — шепнул он ей на ухо, — не хотят, чтобы женщины вмешивались в мужские дела.

Это была старая, очень избитая шутка. Но в случае с Джерри она была несправедлива. Девушка целый год работала на ранчо, управлялась почти одна со всеми делами по огромному хозяйству, и Джиму Конраду это было известно, поэтому она не могла понять, почему он сейчас всячески отстраняет ее от дел. Или он?..

Ах, это ужасное, это тревожное «или»!


Следующие три дня Джерри работала на пастбищах; это была обычная работа — перегон скота с одного пастбища на другое. Некоторые животные еще отбивались от стада, но в основном теперь скот стал управляемым и слушался. Сердце у нее было не на месте — она знала, что в кустарниках еще скрывается много убежавших животных. Причем они, откормившись на свободе, были самые упитанные и крепкие; если их поймать, приручить, поставить им тавро и согнать в стадо, можно будет продать за очень хорошие деньги — ничуть не дешевле, чем прирученный скот на пастбищах.

Джим Конрад не говорил ей ни слова о деньгах до пятницы. В пятницу он велел всем собраться на закате у его кабинета.