Хроники Дебила. Свиток-6 (Чекрыгин) - страница 150

В качестве подтверждения высокого уровня сервиса, - все купленное мне еще и донесли до корабля. И судя по лицам старосты и сопровождающего его мальчишки, - видно было что меня тут изрядно надули, получив огромный барыш. ...А может радовались, что я не забрал все это силой.

Собственно на этом наше пребывание в поселке себя исчерпало. Так что пообедав на твердой земле, - мы отчалили из этого городишки, даже названия которого, так и не отложилось в моей памяти.


Глава 17


- ...Да подумаешь... - Ответил я. - Не столь великая плата, а люди порадовались!

- Ты бы мог просто сказать мне. - Почтительно, но с крайне недовольной физиономией, заметил на это Фаршаад. - И получил бы все что хочешь не платя ничего.

- Но ведь я и так это получил? - Деланно удивился я.


Поскольку дул попутный ветер, и весельная смена была не моя, - я, пользуясь возможностью, сразу после отплытия, отправился досыпать в каюту.

Разбудили меня только ближе к вечеру, поскольку настала моя очередь браться за весло. Пока я греб, Фаршаад не осмеливался подойти ко мне, видать понимая что говорить под руку работающему человеку, это не дело, но его задумчиво-недовольные взгляды, я тем не менее на себе ловил.

(Его самого, и его ребят, к веслам не подпускали. Ибо чужие. А вот Тууивоасик с момента выхода из Аоэрооэо вовсю осваивал ремесло гребца, давая повод остальным беззлобно поиздеваться над его содранными в кровь ладонями и скручивающимися от судорог мышцами. Впрочем, он воспринимал это нормально, - такие издевки лишний раз подчеркивали его новый статус "свой". Какому мальчишке подобное не понравится?).

Но вот после ужина, жрец все-таки добрался до меня, и сурово шевеля своими гигантскими бровями, начал строго, но почтительно выговаривать мне, за то что я веду дела с местным населением, игнорируя его посреднические услуги.

Подавалось это все под соусом, - "на фига тебе самому общаться с быдлом, коли есть мы? Мы лучше знаем, мы всегда поможем", но я на такие наивные уловки перестал покупаться еще в детском саду.

Но вот в чем был истинный смысл недовольства Фаршаада, так и осталось непонятным. - Может просто обиделся, что мимо него пролетел его посреднический гешефт? А может, по принципу, "эта наша корова и мы ее доим", пытался разграничить сферы влияния. - Но так или иначе, - был категорически послан на некий овощ, вероятно являющийся отдаленным родственником той самой редьки, из-за покупки мешка которой и начался весь этот скандал.

А тут еще у него за спиной вдруг из темноты образовалась фигура Лга"нхи. Который очень чутко чувствовал любые конфликты во вверенном ему подразделении, особенно когда в них оказывался замешан я. - Так что пришлось Фаршааду резко сбавить обороты, и едва ли не начать извиняться. И потом, бочком-бочком, попытаться удалиться к своим ребятам.