Полночь мира (=Пепел Сколена) (Буркин) - страница 36

  Галера была совсем небольшой, метров десять в длину и не больше двух в ширину. Как тут помещались капитан, несколько матросов, надсмотрщик и барабанщик, не говоря уж о двух десятках гребцов, было загадкой. Тем не менее ему выделили тесную и холодную, но все-таки отдельную каюту, величиной с половину купе в поезде. Ррольм ван Наттафари не врал: на судне и правда не было места для слуг.

  Зато Моррест оценил мореходные качества галеры. Она стойко сопротивлялась зимним штормам, быстро скользя мимо берега огромного острова. Только ближе к ночи с ее штормами и плавучими льдинами кораблик заходил в какую-нибудь бухту и бросал там якорь. Матросы отправлялись веселиться в ближайший кабак, гребцы ели баланду и отправлялись спать в трюм, и на палубе становилось хоть немного просторнее, и можно было выпить здешнего дрянного пива, бесплодно мечтая о сигаретах и, если уж на то пошло, плеере. Да, галера была утлой и примитивной (как, наверное, и вся здешняя техника), но свое предназначение выполняла неплохо.


  Эленбейну ван Эгинару не терпелось узнать, чем кончилась экспедиция. Увы, слишком большой интерес может показаться подозрительным. Итак бы отбрехаться, когда совсем еще не старый и неглупый жрец вдруг станет слюнявым идиотом. Амори слишком умен, чтобы ничего не заподозрить, но нужно позаботиться, чтобы у короля не было доказательств. Подозрения, скорее всего, так и не выльются в соответствующие решения. Разве что припомнят эту историю, если он ошибется в чем-то другом.

  Придворный историк вышел на балкон. Башня ему нравилась: тут уютно, тепло и в то же время не душно, из окна весь город и порт как на ладони. В порт, ныне, наверное, крупнейший на Сэрхирге, то и дело заходят корабли: от крошечных рыбачьих шаланд до огромных квинквирем, оставшихся со времен Империи. Вот-вот появится маленькая, но быстроходная галера для гонцов. Угадать, в каком состоянии прибудет Моррест, невероятно трудно. Но он не оставлял попытки в надежде, что сумеет подправить, если отрава не сработает. Хотя алхимик обещал, что сработает, а астролог усыпит бдительность короля. Он же великий мастер писать свои предсказания так, что можно подумать всё, что угодно. Потому, собственное, еще ни разу не сел в лужу.

  А если кетадрин не попадется в ловушку - скажем, обнаружит, что зелье отравлено, и не станет пить? Да еще дознается у капитана, кто подкинул яд? Мысль бросила Эленбейна в дрожь. Попробовать выдвинуть встречное обвинение? Но в чем обвинить того, кого, считай, не знаешь? И не окажется ли так, что король отправит отравителя на плаху безо всяких объяснений?