— Вы в это верите? — нахмурился Гидеон.
— Это логично.
— Я понятия не имел, что вас тоже ограбили, — сказал майор, опустив трость. — Хотя если быть совершенно откровенным, ваша светлость оказывает гостеприимство юным леди в темноте. Трудно сказать, дома ли вы и сколько людей гостит у вас одновременно.
Гидеон кашлянул.
— Дни или, точнее, ночи моих развлечений в темноте подошли к концу. Я вскоре женюсь, сэр.
Что не означало, что Гидеон не затеет какой-нибудь шалости в темноте, только это будет приватная игра с одной персоной.
— Жаль, что у меня нет информации, случились ли на этой площади другие ограбления, — после долгой паузы сказал сэр Дэниел. — Мне нужно навести справки. И полагаю, майор, вы и ваши слуги постараетесь припомнить подозрительных персон, которых вы могли заметить по соседству, возможно, даже месяц назад.
— Я сделаю это прямо сейчас. Сомневаюсь, что кто-нибудь из нас сможет спокойно спать, пока негодяя не схватят.
Как только майор ушел, Гидеон пригласил сэра Дэниела в дом.
— Вы что-нибудь узнали?
— Да.
— Что?
— Что дневник украл скорее всего профессиональный вор.
На Гидеона это не произвело впечатления.
— Это немалое открытие, ваша светлость. Оно сужает круг подозреваемых.
— Я могу понять кражу сапфирового ожерелья. Но украсть дамский дневник? Из моей кареты?
— Возможно, преступнику помешали, и он схватил дневник, не зная, что это. Он мог прятаться в вашей карете перед кражей или после нее. Ожерелье наверняка скоро появится в какой-нибудь лавке или ломбарде.
— А дневник?
— Будем надеяться, что он уничтожен.
Гидеон вздохнул:
— Вы в это верите?
— Разумеется, нет.
— Вот и я тоже, черт побери.
— Интересно… — Сэр Дэниел умолк.
— Что вам интересно? — спросил Гидеон, жестом подбадривая его. — Говорите, что у вас на уме. У меня нет терпения строить домыслы.
Сэр Дэниел смутился.
— Допустим, это была умышленная кража. Хотелось бы знать, что в этом дневнике такого, что человек пошел на преступление.
Гидеон заставил себя сдержать реакцию. Он не собирался рассказывать о том, что был объектом скандального содержания дневника.
— Могу лишь надеяться, что он будет возвращен раньше, чем появится ответ на этот вопрос.
— Гм!
— Что «гм»?
— Я говорю вам это потому, что юная леди — ваша невеста и, похоже, между вами нет секретов, но мисс Боскасл призналась мне…
Гидеон сурово посмотрел на него:
— Продолжайте. Нет причин ходить вокруг да около.
Сэр Дэниел покачал головой:
— Она дала мне понять, что содержание дневника можно счесть двусмысленным. Но, учитывая ее безукоризненную репутацию, сомневаюсь, что ее писания могут вызвать переполох.