Ловушка для героев (Ильин) - страница 66

И… два.

И… три.

И… три тысячи триста тридцать три…

Господи! Ну зачем им все это знать? Про длину аэродромных бетонных полос, про силуэты миноносцев и форму этих, как их там называют, портянок? Ну что случится, если они не будут знать про эти… портянки? Что, будет проиграна война с будущим вероятным противником? И этот вероятный противник войдет в Вашингтон? В своих этих, как их называют, портянках?

… — Капрал Джонстон!

— Я! Сэр!

— Перечислите звания и знаки отличия солдат и офицеров летных частей вероятного противника.

— Значит, так. Рядовой, ефрейтор, младший сержант, сержант… Погоны… на погонах одна, две или три поперечные полосы, соответствующие званиям…

Младшие офицеры: лейтенант, старший лейтенант, капитан… На погонах две звездочки, расположенные…

Старшие офицеры…

И так с утра до вечера. С небольшими перерывами на марш-броски через полосу препятствий, стрельбу из незнакомых образцов оружия, рукопашные спарринги, метание ножей, практическое знакомство с минами и саперными уловками противной стороны и прочими боевыми премудростями.

… — Капрал Джонстон!

— Я!

— В кабинет страноведения!

— Куда?!

— В кабинет страноведения. Класс тридцать первый. Через сорок секунд доложите о прибытии ожидающему вас там преподавателю.

— Капрал Джонстон для проведения учебных занятий… Сэр… Простите… Мисс…

Сэра в тридцать первом классе не было. Вместо очередного старшего, мужского пола, офицера в аудитории ожидала учеников симпатичная преподавательница. Ненамного старше тех, кого ей предстояло посвящать в премудрости чужого бытия.

Но в форме уорент-офицера второго класса!

— Капрал Джонстон… Мисс!

— Проходите, проходите капрал. И скажите, пожалуйста, как вас зовут?

— Капрал Джонстон! Мисс!

— Нет, я спрашиваю — как вас зовут? Как вас дома звали?

— А… дома. Майкл… Капрал Майкл. Мисс!

— Садитесь, Майкл. И скажите, как вы относитесь к русской культуре?

— К чему?

— К русской культуре. Вы читали Достоевского, Толстого?

— Кого?

— Хорошо, ответьте — вы читали что-нибудь из русских переводных книг?

— Да. Мисс! Две книги!

— Какие?

— Стрелковый устав Вооруженных Сил вероятного противника. Мисс! И Устав Гарнизонной службы Вооруженных Сил вероятного противника. Мисс!

— Нет. Это совсем другое. Я имею в виду художественную литературу.

— Нет. Мисс!

— В таком случае запишите, пожалуйста, первое задание. Зайти в нашу библиотеку, взять роман Льва Николаевича Толстого «Война и мир» и прочитать его к следующему вторнику. В полном объеме. Не пропуская ни одной страницы.

— Можно задать вопрос? Мисс!

— Конечно. Задавайте.

— На что в особенности обращать внимание при прочтении части книги, посвященной войне?