Властитель островов (Скотт) - страница 101

Наслаждаться предвкушением интимных забав в течение всего ужина ему помешало прибытие посланника. Узнав в нем слугу Лахлана из Дуарта, Гектор сразу отвел его в сторону, так как большая часть вестей от брата часто оказывалась сугубо конфиденциальной. На этот раз новости исходили не от Лахлана, а от их отца.

Прочтя суровый приказ Йена Дубха приехать для обсуждения внезапно возникшего вопроса, Гектор вновь почувствовал себя мальчишкой – тогда он ненавидел подобные приказы отца. Они всегда оказывались предвестием неприятных и даже трагичных событий.

Он вздохнул, понимая, что за четыре дня до отплытия в Ардторниш удобнее переехать в Дуарт на несколько дней, чтобы подробно обсудить соображения Лахлана относительно прибытия Роберта Стюарта.

Главной задачей было обеспечение безопасности Стюарта. Его путь в Ардторниш и пребывание там являлись их основной заботой с того самого дня, когда он впервые заявил о своем намерении нанести визит. На Островном совете прозвучало несколько мнений, прямо указывавших, что некоторые кланы не одобряли Роберта в роли преемника короля и могли помешать его визиту. В качестве верховного лорда-адмирала Лахлан стремился гарантировать достойное празднование Прощеного вторника у его светлости. Поэтому они с Гектором решили встретиться заранее и обсудить, как им лучше предвосхитить возможные происки врагов. Трудности с добычей жира буревестника на ряде островов также не давали им покоя. Теперь же Гектору приходилось отправляться в Дуарт еще раньше.

Ему следовало оставить распоряжения дворецкому и приказать приготовить к утру баркас и гребцов, а еще проследить, чтобы его люди завершили подготовку других судов и вместе с Кристиной последовали в нужное время за ним в Ардторниш. Но сейчас Гектор мог думать только о наступающей ночи и молодой жене.

– У вас найдется для меня минутка, сэр? – спросила Мариота, подходя к нему с чарующей улыбкой и кладя ему на локоть нежную ручку.

– Да, сударыня. Чем могу служить?

– Развлеките меня, – попросила она. – Моя сестра не предусмотрела в Лохбуи никаких развлечений для гостей. Здесь нет ни музыкантов, ни певцов-менестрелей. Не верю, что вы всегда столь небрежны по отношению к гостям!

– Разве вы не взяли с собой шитье или еще что-нибудь, что могло бы вас занять?

Она сморщила носик:

– Разумеется, но все это так скучно, сэр. Я бы предпочла поговорить с вами. В конце концов, мы должны были пожениться, и я чрезвычайно увлечена вами. – Ее ресницы затрепетали, и Гектор почувствовал мускусный аромат ее духов.

– Вам не следует говорить такие вещи, – мягко сказал он. – Я законный муж вашей сестры и ваш брат по законам святой церкви и Шотландии. Вам пристало вести себя со мной, как с любым другим братом.