— Чеши хорошенько! — крикнул боцман.
Капитан не выдержал и расхохотался. Боцман обернулся к нему:
— Иногда, сэр, это помогает. Смеяться тут, простите, неуместно, — совершенно серьезно, с оттенком недовольства вымолвил он.
— Надо еще кашлянуть под корму. — Матрос — норвежец Янсен, который в начале плавания рассказывал про Клабаутерманна, пошел к гакаборту и, нагнувшись, громко кашлянул.
— Смотри, не кашляни другим местом, — сострил капитан. — От натуги всякое может случиться.
В ответ на эту шутку норвежец рассмеялся и перестал кашлять.
Шутки шутками, а хода нет. В чистом небе насмешливо сияло яркое солнце.
Капитан распорядился:
— Матросам отдыхать! Приводить себя в порядок. Можно помыться из брандспойта забортной водой…
— Есть, сэр! — ответил боцман. — Неплохо бы дать команде по порции рома…
— Хорошо. Дайте перед обедом, — разрешил капитан.
— Есть, сэр! — радостно повторил боцман и пошел вниз, чтобы сообщить морякам приятную для них весть.
Капитан, вооружившись зрительной трубой, поворачивался во все стороны и осматривал горизонт. Океан был тих и спокоен — ни рябинки на воде, ни облачка в небе. В полумиле от «Поймай ветер» так же безвольно и неуправляемо стоял, словно влитый в водную гладь, «Капитан Кук».
Можно было спустить шлюпку и съездить к Джеймсу, но ветер мог подняться в любую минуту.
Нет ничего более ненадежного и непостоянного, чем погода…
«Некогда разъезжать по гостям, — решил Кинг. — Где же все-таки „Меченый Мавр“»? Наконец далеко на зюйд-осте он увидел маленькую точку. Это и был его соперник. Кажется, Стоун исправил повреждения на мачтах и опять разодел свой клипер парусами, словно невесту. Но он тоже дрейфовал. И там, видимо, не было ветра…
Почему у клипера Дэниэла Кинга на всем пути от Тайваньского пролива до мыса Доброй Надежды ни разу не сломалось ни одно рангоутное дерево, а Гарри Стоун на «Меченом Мавре» дважды чинил стеньги и реи? Быть может, качество деревянной оснастки у него было хуже?
Возможно и так. Поставщики рангоутного материала для постройки кораблей иной раз надували верфь, подсовывая ей мачты и реи со скрытыми изъянами. Но дело не только в этом.
Капитан Кинг, несмотря на его порывистость и склонность к риску, на привычку держать парусность постоянно на пределе, был все же и осторожен. Когда он видел, что дополнительные паруса ставить нельзя — не ставил их. Это имело значение. Но решающим был не только капитанский расчет.
Чем уже корпус корабля и чем глаже его поверхность, тем меньше уходит энергии на преодоление волнового сопротивления. У клипера «Поймай ветер» с днищем, обшитым листовой медью, такое сопротивление было меньше, чем у «Меченого Мавра», у которого на деревянной обшивке за время плавания образовались наросты из ракушек. А если меньше затрачивалось энергии на преодоление волнового сопротивления, то корабль скользил быстрее и своим ходом уменьшал давление ветра на паруса и мачты.