Достойный любви (Коупленд) - страница 100

Тем временем медведь схватил ножку и жадно ее съел. Подняв голову, он громко зарычал, нюхая воздух. Протрусив вперед, он нашел еще кусок мяса и жадно его уплел. Горди смотрел на медведя, надеясь, что тот еще не наелся.

Когда широкая спина медведя исчезла в проходе, Т.Г. быстро упал на колени и пополз в маленькую расщелину, где затаился мальчик.

Вильсон съежился в углу и плакал.

— Все в порядке, Вильсон! Он ушел.

Вильсон бросился к Горди и повис на его шее. Его хрупкое тельце дрожало.

— Все в порядке, сынок. Ты спасен.

— Идиоты, — засмеялся Батте, наклоняясь к Вильсону. — Да! Это было забавно. Как жаль, что все так быстро кончилось!

Когда ребенок немного успокоился, Горди снял с него очки и протер их. Затем он водрузил их на место.

— Горди.

— Да?

— Я наложил в штаны, — покраснев, пробормотал Вильсон. Ему было уже восемь лет, а, как известно, восьмилетние дети не пачкают своих штанишек и, кроме того, они не плачут. Он же сделал и то и другое.

Но Горди не стал его упрекать — более того, он вел себя так, как будто ничего не случилось.

— Иди сюда, давай я тебя почищу, — только и сказал Горди.


Вильсон стоял на одной ноге, пока Горди снимал с него белье. Испачканную одежду они швырнули в угол, делая вид, что не замечают запаха.

— Фу-у! — Батте, зажав нос, энергично обмахивался.

— Как тебе здесь нравится, Вильсон?

— Вижу, что не очень, — прохихикал Батте.

— Я разговариваю с Вильсоном, — напомнил ему Т.Г.

— Я слышу тебя, Горди, — Вильсон огляделся по сторонам.

— Я не с тобой говорил, Вильсон.

— О! — Мальчик посмотрел по сторонам и снова захныкал.

— Да, парень, он разговаривал со мной, только вот беда, ты не можешь меня слышать. Хе, хе. Никто, кроме Горди, не может меня видеть и слышать. Разве это не повод для того, чтобы плакать? — снова раздался смех Батте.

Т.Г. начал терять терпение.

— Заткнись! Не суй свой нос не в свои дела.

— Хорошо, — сказал Вильсон.

Т.Г. повернулся к Вильсону:

— Так, а теперь скажи мне, зачем ты сюда забрался? Я же говорил тебе: близко не подходи к шахте.

— Ну-у… Я искал золото для Мэгги. Глупо, да?

— Не глупо, а опасно. Чтобы больше в одиночку ты не появлялся в шахте.

— Я больше не буду, если ты не хочешь.

— Горди, Горди, Горди. Он вовсе не был один, я был с ним, — прошептал Батте.

— Заткнись.

— Хорошо. Эй, Горди, у тебя вся рука в крови! — сказал Вильсон, сдерживая слезы.

— Ерунда! Медведь слегка царапнул меня.

Вильсон бросил на него умоляющий взгляд.

— Понимаешь, Мэгги очень нужно золото, иначе я бы сюда ни за что не полез, — объяснил мальчик.

— Если ты снова захочешь искать золото, приходи ко мне, и мы вместе этим займемся.