Невинная наследница (Картленд) - страница 101

— Я даже не имел представления, что вы что-то значите друг для друга.

— Мало кто догадывался об этом, но я всегда думала о нем, а Хью сказал, что я единственная женщина в его жизни.

— И ты поверила ему?

— Конечно, — просто ответила она. — Ты благословишь нас?

— Едва ли это нужно и совершенно ничего не стоит. Но если хочешь, пожалуйста.

— Я всегда молюсь, чтобы ты нашел свое счастье, Себастьян. И надеюсь на это.

— Это оптимизм, которого я не могу разделить, — цинично ответил герцог. — Будь довольна своим счастьем, Гарриэт, и не беспокой свою хорошенькую головку моим.

Леди Гарриэт вздохнула:

— О, Себастьян, милый Себастьян, я желаю тебе счастья. Не могу представить себе, почему у тебя его нет. Все эти противные Элинор, Шарлотта и другие болтают чепуху. Ты же самый добрый человек для меня, для Хью и, конечно, для Равеллы.

— Равеллы! — повторил герцог.

— Почему таким тоном?

— Ребенок — это проблема. Как ты думаешь, что я должен делать с ней, когда ты и Хью покинете меня?

— Но мы не покинем тебя, пока ты сам не захочешь этого. Все будет как раньше, только мы поженимся, как только ты позволишь.

— Уверен, что это замысел Хью — держать зонтик благопристойности над Мелкомбом, — сказал герцог, улыбаясь без язвительности.

— Возможно, но Хью принимает твои интересы близко к сердцу, как и я.

— Не забудь Равеллу.

— Конечно нет, — согласилась леди Гарриэт.

— Ты заставишь меня петь псалмы, пока меня не прикончат! — воскликнул герцог. — Ладно, Гарриэт, я рад, что вы с Хью нашли друг друга.

— Ты сделал нас счастливыми, — сказала леди Гарриэт, снова целуя его в щеку.

Когда она оставила его, он приказал подать экипаж.

— Я еду на петушиные бои, — сказал он Неттлфолду, — и не вернусь до обеда. В этом доме слишком сильно пахнет апельсиновым цветом и святостью, чтобы его выносить.

— Апельсиновым цветом, ваша светлость? — в изумлении воскликнул дворецкий.

— Да, и святостью, — повторил герцог. — Это подавляет меня, Неттлфолд.

Старый дворецкий сосредоточенно и удивленно смотрел вслед герцогу. Но его светлость улыбался, когда правил лошадьми на оживленных улицах по дороге на север.


Равелла спустилась вниз слишком поздно, чтобы видеть его отъезд.

— Но почему никто не сказал мне, что его светлость уедет так рано? — закричала она. — Эти надоедливые портнихи приехали до завтрака, и я должна была стоять с булавками, воткнутыми в меня. А я хотела увидеть герцога.

— Его светлость в странном настроении сегодня, мисс, — произнес в ответ Неттлфолд. — Может быть, лучше оставить его одного. Он вернется к обеду.

— Он будет обедать с нами? — нетерпеливо спросила Равелла.