Близкие контакты третьего рода (Уоллер, Спилберг) - страница 39

Невдалеке прогремел гром. Джулиан вздрогнула и решила выйти во двор, чтобы посмотреть, скоро ли пойдет дождь.

На западе собирались тучи, закрывая едва пробивающиеся лучи солнца. За тучами уже были видны разряды молний. Приближалась грозовая буря. Однако не пышки молний как-то странно зависали в воздухе, будто внезапно замороженные. Воздух наполнился звуками, напоминавшими жужжание большого пчелиного роя. Казалось, что тучи очень быстро движутся и становятся все ниже. Да, они действительно очень быстро снижались, двигаясь прямо к ней. Между ними были видны разноцветные световые вспышки, рикошетом отскакивавшие от одной тучи к другой.

— Ничего себе, — пробормотала Джулиан.

В той стороне, откуда пришли тучи, уже гнулись и раскачивались деревья. Огромная темная туча, казалось, заполнила собой все пространство от земли до неба. Было похоже на приближающийся сильный ураган.

Джулиан вдруг почувствовала себя беззащитной маленькой девочкой Элли из любимой детской книжки, в которой злой волшебник наслал на Канзас сильный ураган.

И эти яркие световые точки… Может, они ей только мерещатся?

— О Господи! — вскрикнула Джулиан, внезапно испугавшись.

Она оглядела свой дом, как бы оценивая, насколько надежным прикрытием он сможет стать, медленно повернулась и сделала шаг к входной двери. Она не хотела впадать в панику. Едва удержавшись, чтобы не побежать, Джулиан не спеша вошла в дом, нарочито медленно закрыла заднюю дверь и заперла ее на ключ. Она прошла в жилую комнату, закрыла окна и опустила занавески. По мере того как Джулиан двигалась из комнаты в комнату, ее движения становились все быстрее и быстрее. Сама того не желая, она уже перешла на бег. Она судорожно закрывала окна, опускала занавески, но из-за все больше охватывавшей ее паники не могла справиться со всем сразу.

Какое-то время она постояла, пытаясь понять происходящее. Ведь были же гром и молния? А это отдаленное жужжание, похожее на шум пчелиного роя, какое имело отношение к буре и тучам, спускающимся прямо на нее? Она никогда раньше не видела ничего подобного.

Барри смеялся, поскольку нисколько не боялся грозы. Джулиан поспешно вошла в его комнату. Барри прекратил играть на ксилофоне и стоял около единственного в его комнате окна, занавески на котором все еще были подняты. Малыш смотрел на небо и ликовал. Он начал бегать по дому, поднимая занавески и открывая окна.

— Барри, нельзя!

Джулиан бегала за сыном, восстанавливая сведенную им на нет работу, которую она проделала: опять закрывала, захлопывала, опускала, запирала на ключ. Она поймала Барри в комнате, где он только что поднял шторы. Джулиан оттолкнула его и опустила шторы. Сильный удар грома потряс дом. Сквозь шторы была видна вспышка молнии, сопровождаемая таким ярким оранжевым светом, что казалось, она воспламенила всю стену. Комната наполнилась жужжащим ревом. Джулиан поморщилась, а Барри захлопал в ладоши и засмеялся. Теперь в доме было темно, только яркие вспышки молнии время от времени освещали помещения. Джулиан взяла Барри за руку и повела в свою спальню. Она взяла телефонную книгу и стала искать телефон Роя Ниари. Новый раскат грома и оранжевая молния ударили одновременно, сотрясая дом словно гигантский кулак. Заработали сами по себе телевизор и стереопроигрыватель, начали мигать электрические лампочки. Джулиан услышала, как в подсобном помещении дома зажужжал пылесос. Барри вырвался из рук матери и побежал к окну. Он быстро поднял занавеску.