— Вы задумались над этим. Что насторожило вас при упоминании о Чатеме?
Глаза у Элспет стали огромными, она покачала головой, отчего запрыгали кудряшки в ее прическе.
Придвинувшись ближе, Гарри взял ее руку.
— Вы знаете, куда ваш отец заключил вашу тетю Кейт несколько недель тому назад?
Элспет отдернула руку.
— Не говорите чепухи. Зачем ему это?
— Я думаю, вы знаете, — сказал Гарри и замолчал, давая ей время подумать.
— Ее появление на свет было обременительно для всех. Но она не исчезла.
Элспет сидела уже очень долго. Гарри хотелось встряхнуть ее. Но он знал, чего этот визит может стоить ей. Она уже показала свой характер одним фактом появления здесь. В конце концов, это ее тетя, которая заслужила ее доверие.
— Много лет тому назад в Чатем была отослана наша двоюродная бабушка Агнес, — сказала девушка. — Она убила дядю Чарлза.
Гарри с трудом усидел на месте.
— Вы знаете, как называлось то заведение?
— Мои родители не могли сделать этого, — настаивала она. — Не могли.
Гарри не получил ответа, несмотря на то что слезы полились по ее щекам.
— Если я помогу вам, — прошептала Элспет, — они никогда не простят меня.
Гарри обвил ее руку своей и держал так.
— Вы знаете, Элспет?
Она помолчала.
— Роза, — наконец прошептала она несчастным голосом. — Они называют его Розой Тюдоров.
Настала очередь Гарри качать головой. Боже. Как он мог забыть? Он осторожно поднял к себе лицо девушки.
— Может быть, ее там нет. Я дам вам знать.
— Как можно скорее.
Это был первый реальный луч надежды. Гарри не хотел оставлять девушку одну в таком состоянии и препоручил ее заботам Грейс и Би. После чего, едва смея надеяться, он призвал к себе Кита Брэкстона и Алекса Найта, и они поскакали в Чатем. Прошло три недели. Ему не давала покоя мысль, что могло быть слишком поздно.
Они добрались до Чатема ко времени вечернего чая. День был серым, в воздухе висели мельчайшие частицы влаги, слабый ветерок понижал температуру. Здание из серого камня, стоявшее у реки, вполне могло быть переделанным из пакгауза. Но это не был дом для душевнобольных. Вывеска на стене гласила: «Работный дом Розы».
Гарри упал духом. Хуже большинства убежищ для душевнобольных, работный дом был переполнен больными, отчаявшимися бедняками, несчастными сумасшедшими и всякими сомнительными личностями. У Гарри сжалось сердце. Ее не могли поместить в такое место. Но если ее здесь не было, то где же ее искать?
Внутри оказалось еще хуже. Они даже не потрудились покрасить стены. Стены были такими же серыми, как обитатели, слонявшиеся по переполненным палатам. Свет едва проникал через высокие грязные окна. Отвратительно пахло вареной капустой. Плакали младенцы, в их жалобном плаче слышалась полная безнадежность. Кто-то выл. И все это, прислонясь к стене, созерцал огромный мужчина в сюртуке.